<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	>

<channel>
	<title>Teológia | Apológia</title>
	<atom:link href="https://apologia.hu/kategoria/teologia/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://apologia.hu</link>
	<description>Vallásismeret és hitvédelem</description>
	<lastBuildDate>Mon, 23 Mar 2026 10:17:17 +0000</lastBuildDate>
	<language>hu</language>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.9.4</generator>
	<item>
		<title>Messiási mozgalom</title>
		<link>https://apologia.hu/messiasi-mozgalom/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[andras]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 01 Aug 2025 13:13:04 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Teológia]]></category>
		<category><![CDATA[Újdonságok]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://apologia.hu/?p=18131</guid>

					<description><![CDATA[Közismert, hogy a zsidóság és a kereszténység, zsinagóga és eklézsia viszonya történelmileg igen terhelt. A sok félreértés és előítélet, gyűlölködés és a soá után nem egy keresztény érezte úgy, hogy az egyház lejáratta a jó hírt, ami annak idején elsősorban zsidóknak szólt. Az elmúlt két évszázadban mégis zsidók százezrei jutottak hitre Jesuában. Mi a történetük, mi a jelenük, és lesz-e jövőjük?]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h6><strong>© dr. Szalai András, Apológia Kutatóközpont (v.1. 2025.08.01.) <a href="https://apologia.hu/wp-content/uploads/Messiasi_mozgalom.pdf">PDF</a></strong></h6>
<p style="font-weight: 400;">Amint az közismert, a zsinagóga és az egyház, a judaizmus és a kereszténység viszonyát sok évszázados teológiai előítéletek és társadalmi bűnök terhelik. Maga az Újszövetség ritkán jutott szóhoz, egyes kifejezéseit és mondatait – megfelelően félreértve – a tudatlanok és a rosszindulatúak, de tudós papok és teológusok is felhasználták téveszmék és gyilkos indulatok igazolására.</p>
<p style="font-weight: 400;">A legújabb kor óta mégis meglepően sok zsidó jutott Jézus-hitre és talált lelki otthonra a keresztény felekezetekben. A 20. század eleje óta pedig olyan zsidók által létrehozott közösségek és szövetségek is alakulnak, amelyek a bibliai, illetve rabbinikus hátterű vallási kultúrájukat és szokásaikat</p>
<ul>
<li>a vallásos hátterük <em>miatt</em> tudatosan tovább akarják ápolni, vagy nem vallásos hátterük <em>ellenére </em>fel akarják maguknak fedezni,</li>
<li>nem csupán egyéni, hanem közösségi <em>istentiszteleti</em> <em>formákban</em> is meg akarják élni, zsidók számára ismerős, vonzó vallási környezetet teremtve</li>
<li>bizonyos teológiai-lelkiségi kérdésekben – mint amilyen Izrael és az egyház viszonya, a törvény érvényessége, a szombat, az évközi ünnepek, a kóser étkezés – a hagyományos katolikus és protestáns nézetektől <em>eltérő</em> álláspontot képviselnek, illetve saját messiási bibliákat is kiadnak.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Ma már világszerte kb. 300.000 fős lelkiségi mozgalomról van szó, amely – a bibliai zsidó gyökerek hangsúlyozása, sokféle szimbolikus megjelenése révén és más okokból is – sok nem zsidó származásút is bevonzott közösségeibe.</p>
<p style="font-weight: 400;">Hazánkban 1990 után jelentek meg a nemzetközi zsidó-missziós szervezetek (Jews for Jesus, Christian Witness to Israel, Ariel Ministries, Toward Jerusalem Council II. stb.), illetve messiási zsidó gyülekezetek is alakultak. Néhányuk idővel megszűnt (Sófár, Menóra), a többi viszonylag kis létszámú és többé-kevésbé aktív, mint például a budapesti Dániel Csoport, a Keren Jesuah Messiási Közösség és a Jom Tov baráti találkozó (<em>havura</em>), a pécsi Immánuel Közösség, illetve a miskolci Beth Yeshua Messiási Gyülekezet.</p>
<p style="font-weight: 400;">A legújabb kori messiási mozgalomban több koncepcióváltás is történt, ezért ma már igen sokszínű, nem kevés belső vitával küzd, és egyházi értékelése is vegyes. A témával két okból szükséges foglalkozni.</p>
<ul>
<li>Az egyik, hogy mozgalmat illetően a hazai teológiai reflexió minimális, pedig a témakör egyrészt többrétű teológiai<em>kihívást</em> jelent, másrészt az amerikai és izraeli tapasztalatokból, adatokból sok <em>tanulságot</em> lehet levonni – azaz nem kell ugyanazokat a hibákat elkövetni.</li>
<li>A másik, hogy újabban hazánkban is megjelent a Sacred Name és Hebrew Roots mozgalom, amely a hazai ismerethiányos állapotok miatt könnyen <em>félrevezeti</em> a kereszténység zsidó gyökerei iránt érdeklődő hívőket. Bár saját közösségeit, tanait és bibliáit szintén messiásinak nevezi, és megjelenésében is hasonlít a messiási zsidó mozgalomra, azzal valójában nem azonosítható – azaz szükséges a különbségek tisztázására.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Tanulmányunk egy sorozat része: <a href="https://apologia.hu/isten-neve/">Isten Neve</a>; <a href="https://apologia.hu/jezus-neve/">Jézus neve</a>; <a href="https://apologia.hu/szent-nev-heber-gyokerek/">Szent Név, Héber Gyökerek</a>, <a href="https://apologia.hu/messiasi-bibliak/">Messiási bibliák</a></p>
<p style="font-weight: 400;"><span style="color: #333333; font-size: 22px;">1. Miről beszélünk?</span></p>
<h4 style="font-weight: 400;">1.1. Héber, júdeai, zsidó, izraelita</h4>
<p style="font-weight: 400;">Elöljáróban szükséges tisztázni, hogy mit értünk bizonyos fogalmak alatt, kezdve azon, hogy mi a különbség „zsidó” és „héber” között. A mai magyarban ugyanis a „zsidó” a <strong>népnév</strong>, a „héber” pedig a <strong>nyelv</strong>. A héber Írásokban (Tanakh), annak ógörög fordításában (Septuaginta, LXX) és az Újszövetségben mást találunk.</p>
<p style="font-weight: 400;">A Bibliában a „<strong>héber</strong>” szó [<em>ivrí</em>, t.sz. <em>ivrím</em>; görögös átírással <em>hebraiosz</em>, t.sz. <em>hebraioi</em>] csak a népre, tehát a zsidókra utalt.</p>
<ul>
<li>Az Ószövetségben a „héberül” [<em>ivrít</em>] kifejezés nem szerepel, először a Misnában jelenik meg. A „héberül” kifejezés görög fordítása [<em>hebraiszti</em>] először egy ószövetségi deuterokanonikus szövegben, Sirák fia könyvének előszavában (LXX, Sir 0:20) szerepel.</li>
<li>Az Újszövetségben a „héber (nyelv)” <em>hebraisz</em>. Főleg helységnevek fordításakor olvassuk, hogy „héberül&#8230;” [<em>hebraiszti</em>] (Jn 5:2, 19:13.17.20, Jel 9:11, 16:16). Ami a beszédet illeti, a <em>hebraiszti</em> jelentése nem feltétlenül „héberül”, mert utalhat arámira (Jn 20:16 <em>rabbóní</em>), ahogy a <em>té hebraidi dialektó</em> jelentése is vagy „héber nyelven” (ApCsel 21:40, 22:2, 26:14), vagy „a zsidók nyelvén” (héberül vagy arámiul) vagy kifejezésmódján [<em>dialektosz</em> = kifejezésmód; <em>glóssza</em> = nyelv].</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Júda törzsi területére, azaz Júdára és a „<strong>júdai</strong>” emberekre utalt a <em>jehudí</em> szó [a görög Septuagintában és Újszövetségben: <em>Iudaiosz</em>], a nyelvükre, a héberre pedig a <em>jehudít</em> („júdaiul”).</p>
<ul>
<li>A 2Kir 18:26 szerint az asszír hódítók Jeruzsálem kapui előtt a nép füle hallatára „júdaiul” [<em>jehudít</em>, görögül <em>iudaiszti</em>], azaz héberül fenyegetőztek, a zsidó fél viszont a térség közvetítő és diplomáciai nyelvén, „arámiul” [<em>arámít</em>, görögül <em>szüriszti</em>] szeretett volna tárgyalni, amit a jeruzsálemiek ekkoriban még nem értettek.</li>
<li>Az Ézs 19:18-ban az egyiptomiak a héberek vagy júdaiak nyelvére viszont „kánaán nyelve”-ként [<em>szefat kenaan</em>] utaltak.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Júda területe a római korban <em>Iudaea</em> provincia lett, lakossága a júdaiak [görögül <em>iudaioi</em>], az egész térség zsidó lakossága pedig a „héberek” voltak [<em>ivrím</em> / <em>hebraioi</em>]. A „Zsidóknak” írt levél címe <em>Prosz hebraiusz</em>, és a korai gyülekezetben is a „hellenizált”, azaz külföldön élő zsidók [<em>hellénisztai</em>] és a „héberek” [<em>hebraioi</em>], azaz izráeli születésű zsidók kerültek konfliktusba (ApCsel 6:1). Pál apostol így írja le a származását: Izrael népéből [<em>ek genusz Iszraél</em>], konkrétan Benjámin törzséből, héber a héberektől [<em>hebraiosz ex hebraión</em>], azaz „zsidó szülőktől származó zsidó”, a törvény(követés) szempontjából, azaz lelkiségét tekintve „farizeus” (Fil 3:5), illetve héber és izraelita (2Kor 11:22). Csak az egyik védőbeszédében nevezi magát <em>iudaiosz</em>-nak, júdeainak, de rögtön tisztázza: nem Júdeában született, csak Jeruzsálemben nőtt fel, ott tanult (ApCsel 21:39, 22:3).</p>
<p style="font-weight: 400;">Az Újszövetség hagyományos fordításaiban a <em>iudaiosz</em> általában „<strong>zsidó</strong>”-ként szerepel, így sok szöveg könnyen felhasználható az Újszövetség antijudaista vagy antiszemita értelmezéséhez. A <em>iudaiosz</em> azonban alapvetően „<strong>júdeai</strong>”-t jelent, és a júdeai, jeruzsálemi zsidóság elitista, a vidékieket lenéző mentalitása miatt a legtöbbször „<strong>(túlbuzgóan vallásos) zsidó</strong>”-t jelent.</p>
<ul>
<li>A hagyományos fordításokból úgy tűnhet, Jézus és apostolai „a zsidóktól” féltek, de ők is eleve zsidók [<em>ivrím / hebraioi</em>] voltak. Tehát Jézus és az áruló Júdás kivételével <em>galileai</em> származású apostolok nem „a zsidóktól” féltek, hanem a <em>júdeaiaktól</em> (Jn 5:15-16.18 7:1.11.15, 9:22, 19:38 20:19, ApCsel 2:14), akárcsak a későbbi <em>júdeai</em> Jézus-hívők (1Thessz 2:14-15).</li>
<li>A <em>iudaiosz</em> az olyan szövegkörnyezetben, ahol a jó vagy rossz értelemben buzgón vallásos zsidók, illetve a zsidók és a más vallású népek <em>ellentéte</em> a téma, nem általában a zsidókra utal, inkább a túlbuzgón vallásos, főleg júdeai zsidókra (ApCsel és Róm végig; 1Kor 12:13, 2Kor 11:24, Gal 1:13-14 [<em>iudaiszmosz</em>] 2:11-15 [<em>iudaizein</em>] 3:28, Kol 3:11, Tit 1:14, Jel 2:9 3:9).</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Az európai nyelvekben a <em>jehudí</em> („júdeai”, majd „zsidó”) torzult kiejtési változatai elsősorban a nép neveként honosodott meg (Jew, Juif, Jude stb.), az <em>ivrít</em> („héber”) viszont elsősorban a nyelv neve lett (pl. Hebrew, hébreu, Hebräisch), bár vannak jelentésbeli átfedések (Hebrew Christian = zsidó keresztény, calendrier hébreu = zsidó naptár stb.).</p>
<p style="font-weight: 400;">A mai Izraelben a modern „<strong>héber</strong>” nyelv az <em>ivrit</em> [עִבְרִית‎], a <em>jehudit</em> szó viszont a diaszpórában beszélt régi nyelvjárásokat jelöli (német <em>jiddis</em>, spanyol <em>ladino</em>). A <em>jehudi</em> a „<strong>zsidó</strong>” népnév lett, a <em>jahadut</em> pedig a „<strong>zsidóság</strong>” vagy a „<strong>judaizmus</strong>”. (A szó kettős jelentése figyelmeztet az etnikum és a vallás összefüggésére, illetve az antijudaizmus és az antiszemitizmus közelségére.)</p>
<p style="font-weight: 400;">Végül, az „<strong>Izráel</strong>” [יִשְׂרָאֵל – <em>Jiszráél</em>] szó eredetileg az Istennel és emberekkel is megbirkózó Jákób ősatya kapott neve volt (1Móz 32:29). A nevet Izráel fiai, gyermekei, háza, nemzetsége, királysága stb. formában a zsidó nép egészére és országukra is használták (ld. Tanakh; i.e. 13. sz-i egyiptomi Merneptah-sztélé).</p>
<p style="font-weight: 400;">1948 óta a zsidók saját országának neve is „Izrael Állam” [<em>Medínat Jiszráél</em>], állampolgárai pedig az „izraeliek”.</p>
<ul>
<li>Az Ószövetségben ritka „<strong>izráeli</strong>” kifejezés [<em>jiszráéli</em> / <em>iszraélitész</em>] az ország lakóira vonatkozott (pl. 3Móz 24:1-11, 2Sám 17:25) – ahogy ma is az „izraeli” állampolgárokra.</li>
<li>Az Újszövetségben az „izráeli” [<em>iszraelitész</em>] egyszerre jelöl nemzeti <em>és</em> vallási identitást (ld. Jn 1:47, Róm 9:4 11:1, 1Kor 10:18; ApCsel 2:22 3:12 5:35 13:16 21:28), ezért általában „<strong>izraelita</strong>”-ként fordítják. A mai magyarban azonban már csak vallási hovatartozást jelöl: izraelita vallás = judaizmus, izraelita = zsidó vallású, judaista.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A fentiek alapján érthető, hogy a messiási, illetve a szentneves-hébergyökeres mozgalom a keresztény hit 1. századi <em>zsidó</em>gyökereit keresve azt – a Héber Bibliából és a mai izraelita hitgyakorlatból kiindulva – automatikusan a <em>héber</em> nyelvi kultúrával azonosítja, ezért bibliafordításait <em>héber</em> nevekkel és szavakkal telíti, akárcsak a „zsidóbarát” egyházi bibliafordítások – bár Jézus korának zsidó kultúrája alapvetően <em>arámi és görög</em> nyelvi kultúra volt (ld. Értékelés).</p>
<h4 style="font-weight: 400;">1.2. Messiás, messiási, keresztény, názáreti</h4>
<p style="font-weight: 400;">Ami a többi, ugyancsak közismert magyar szót illeti, a „messiás” kifejezés héber eredetű, a „krisztus” kifejezés pedig a héber szó görög fordításából származik, amit latin közvetítéssel vettünk át.</p>
<p style="font-weight: 400;">A héber <em>másach</em> ige alapjelentése „ken, simít”, illetve „(olajjal) <strong>felken</strong>” kultikus tárgyat vagy a kultuszt végző személyt (1Móz 31:13, 3Móz 8:10-12), új királyt (1Sám 15:1), papot (3Móz 7:35-36) vagy prófétát (1Kir 19:16).</p>
<ul>
<li>A héber <em>másíach</em> [מָשִׁיחַ] vagy arámi <em>mesíchá</em> [מְשִיחָא] főnevek</li>
<li>görögös átírása <em>messziasz</em> [Μεσσίας] (csak Jn 1:41, 4:25),</li>
<li>görög fordítása pedig <em>khrisztosz</em> [Χριστός] volt már az i.e. 3. sz-i Septuagintában is [vö. <em>khrió</em> = ken, bedörzsöl, beolajoz; <em>khriszma</em> = kenőcs, kenet, olaj, vakolat; <em>khrisztosz</em> = bekent, bevont, „felkent”]</li>
<li>a görög szó latinos átírása <em>Christus</em>, latin fordítása pedig</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A kifejezés jelentése tehát „felkent”, konkrétan olajjal megkent, átvitt értelemben „felhatalmazott” vagy „beiktatott”. A haj (és szakáll) illatos olajjal való megkenése a beiktató rítus része, az elkülönítés és felhatalmazás jele volt, a „<strong>Felkent</strong>” (messiás / krisztus) szó tehát azt jelenti: (Istentől) „<strong>Felhatalmazott</strong>”.</p>
<p style="font-weight: 400;">Felkent azonban nem csak zsidó uralkodó lehetett, hanem külföldi király is, akit Isten „felkent”, azaz felhatalmazott a saját céljai érdekében, így például a perzsa II. Kürosz [<em>Kúrus</em>] is Isten „felkentje” lett, amikor hazaengedte a zsidókat (ld. 2Krón 36:22-23 vö. Ézs 45:1).</p>
<p style="font-weight: 400;">A „felkent” fogalma azonban az általános használaton túlmenően bizonyos prófétai jövendölések, ígéretek és váradalmak miatt lett közismert: a zsidó vallás, különösen a fogság utáni korszak sajátos „messianizmusa” révén.</p>
<p style="font-weight: 400;">„<strong>Jézus Krisztus</strong>” tehát héberül <em>Jésúa ha-másíach</em>, arámiul <em>Jésúa mesíchá</em>, görögül <em>Iészusz khrisztosz</em> vagy <em>khrisztosz Iészusz</em>. (A <em>Jésúa</em> a modern ivritben <em>Jesua</em>, mert a bibliai hébertől eltérően már csak rövid magánhangzókat ejtenek.)</p>
<p style="font-weight: 400;">Jézusban a tanítványai a messiási ígéretek beteljesedését látták, mások előtt is az ő messiás, azaz krisztus volta mellett tettek tanúságot. Görög nyelvi kultúrájú környezetük ezért egy idő után rájuk ragasztotta a <em>khrisztianosz</em> nevet (ApCsel 11:26 vö. 26:28), ami azt jelenti: „krisztusi”, azaz „Krisztus híve” (ahogy a <em>héródianosz</em> „heródesi”, azaz „Heródes híve” stb.).</p>
<p style="font-weight: 400;">A ragadványnevet a tanítványok magukra vették, mert hitük lényegét fejezte ki. Péter apostol szerint „Boldogok vagytok, ha gyaláznak titeket Krisztus nevéért&#8230; Ha valaki mint keresztény szenved, <em>ne szégyenkezzék</em>, hanem dicsőítse Istent ezzel a névvel.” (1Pt 4:14.16 vö. 1Kor 9:5)</p>
<p style="font-weight: 400;">A „<strong>messiási</strong>” (<em>Messianic</em>) és a „<strong>krisztusi</strong>” vagy „<strong>keresztény</strong>” (<em>Christian</em>) jelentése ugyanaz, a 19. századi <em>Hebrew Christian</em> és a 20. századi <em>Messianic Jew</em> mozgalom tehát lényegében zsidó (származású) keresztények vagy keresztény (vallású) zsidók mozgalma.</p>
<p style="font-weight: 400;">Izraelben ma a zsidó Jézus-hívők önmegjelölése általában <em>mesichi</em> [משיחי] azaz „messiási”. Nem-keresztény környezetük azonban így nevezi őket: <em>nocri(m)</em> [נוצרים] azaz „názáreti(ek)”, és a kereszténység neve is <em>nacrut</em> [נצרות], azaz „<strong>a názáreti</strong> (vallása)”. Ez utóbbi megjelölés magyarázatra szorul.</p>
<ul>
<li>Jézust azért hitték názáreti illetőségűnek, mert bár Júda törzsi területén, Betlehemben született (Mt 2:1-6), szülei a galileai Názáretben telepedtek le (Mt 2:19-23), így ott nőtt fel (Lk 4:16). A „názáreti” jelző – a falu jelentéktelensége miatt – megvető tartalmú volt (Jn 1:45-46 Mt 2:23).</li>
<li>A „<strong>názáreti Jézus</strong>” [<em>Jésúa ha-nocrí</em> – <em>Iészusz ho nazóraiosz</em>] néven volt közismert (Mt 26:71, Mk 10:47, Lk 24:19, Jn 1:15 18:5.7 19:19, ApCsel 6:14). Egyszer így nevezték démonok (Mk 1:24) és angyalok is (Mk 16:6).</li>
<li>Tanítványai a feltámadása után is így hivatkoztak rá (ApCsel 2:22 3:6 4:10 10:38), és ő maga is ezen a néven mutatkozott be a keresztényeket üldöző Saulnak (ApCsel 22:8), akit később, Pál apostolként „a <strong>názáreti irányzat</strong>elöljárója” [<em>prótosztatész tész tón Nazóraión haireszeósz</em>] néven vádoltak meg a zsidók közötti lázítással (ApCsel 24:5).</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A szentneves és hébergyökeres mozgalom tanítóinak állításával szemben a „messiási” és a „keresztény” <em>ugyanazt</em> jelenti, a görög <em>khrisztosz</em> szó nem „pogány kifejezés”, hanem már az Ószövetség i.e. 3. századi, hithű zsidók által készített fordításában (Septuaginta) is kb. 40-szer fordul elő, mint a <em>másíach</em> fordítása.</p>
<p style="font-weight: 400;">A „messiási” (Messianic) és a „keresztény” (Christian) szó <em>szembeállítása</em> nem biblikus, akkor sem, ha történelmi okokból a keresztény szó (1) sok zsidó számára – érthető módon – „zsidóelleneset” jelent, (2) sok keresztény számára pedig – elfogadhatatlan módon – „nem zsidót” jelent.</p>
<p style="font-weight: 400;">Ha zsidó és nem zsidó származású Jézus-hívők <em>egymással szembeni identitást</em> akarnak kreálni a messiási vagy a keresztény szóból, az pártoskodás [<em>haireszisz</em>] (Gal 5:20). Egy dolog ugyanis az etnikai, illetve lelkiségi alapú önmeghatározás („I am Messianic”), más dolog az elhatárolódás a többi Jézus-hívőtől („I am Messianic, not a Christian”) a történelemre hivatkozva. A történelem ugyanis éppen arra tanít, hogy hova vezet a kollektív címkézés.</p>
<h3 style="font-weight: 400;">2. Zsidó identitás – történelmi változatok egy témára</h3>
<p style="font-weight: 400;">A judaizmus és a kereszténység viszonyát <em>a zsidó identitás körüli vita</em> határozta meg, hogy tudniillik ki zsidó, ki tartozik Izraelhez, hogyan viszonyul egymáshoz etnikai és vallási identitás, illetve mi kulturális vagy teológiai kérdés.</p>
<h4 style="font-weight: 400;">2.1. Ószövetségi kor</h4>
<p style="font-weight: 400;">Az egész problémakör abból az egyszerű tényből fakad, hogy a zsidóság olyan nép, amelyet Isten hozott létre (Avrám ága kihalt volna), méghozzá vallási célból (szövetség, istenismeret, áldás a többi nép számára).</p>
<p style="font-weight: 400;">Bár a nép és vallása, a zsidóság és a judaizmus elvileg és fogalmilag [<em>jahadut</em>] is elválaszthatatlan, a Bibliából tudjuk, hogy a gyakorlatban szétválasztható: akkor sem volt minden zsidó hívő. Származás és a hovatartozás <em>önmagában</em> sosem volt elég az üdvösséghez. Egy dolog valamibe beleszületni (szövetség, parancsok, áldások), más dolog azt vállalni és megélni (hit, engedelmesség, küzdelem). Ezért mindig léteztek csak <strong>etnikai</strong>, vagy etnikai és <strong>kulturális</strong> szempontból zsidók, illetve etnikai, kulturális és <strong>vallási</strong> szempontból <em>is</em> zsidók (Róm 2:17-29, 9:6-7).</p>
<p style="font-weight: 400;">A továbbiakban azt fogjuk vizsgálni, hogyan vált ez az egész még bonyolultabbá, amikor Jézus és tanítványai szerint elérkezett az ideje annak, hogy a zsidóság valóban <em>minden</em> <em>nép</em> számára áldás lehessen.</p>
<p style="font-weight: 400;">A judaizmus fő tanbeli elemei <strong>Isten</strong> [<em>JHVH</em>), a <strong>nép</strong> [<em>am</em>], a <strong>föld</strong> [<em>erec</em>] és a <strong>törvény</strong> [<em>tórá</em>] a sajátos <strong>szövetség</strong> [<em>berit</em>] keretein belül. Isten ugyanis – a vallások történetében példátlan módon – szövetséget, méghozzá egyoldalú és örök szövetséget kötött Ábrahámmal és leszármazottjaival. A népet azért különítette el magának, tette a tulajdonává (5Móz 14:2, Ézs 43:20-21), és áldotta meg, hogy áldássá legyen <em>minden</em> <em>más nép</em> számára (1Móz 12:1-3 17:2.7 vö. Jn 4:22, Róm 11:11-15).</p>
<p style="font-weight: 400;">A zsidóság tehát a „szent” (más, különleges) Isten „szent” (saját, elkülönített) népe (2Móz 19:6 vö. 1Pt 2:9). A történelem során a zsidók és minden más nép istenképe, világnézete és erkölcse közötti különbség révén kialakult a „<strong>nép</strong>” [<em>am</em> – <em>laosz</em>] és a „<strong>népek</strong>” [<em>gójím</em> – <em>ethné </em>(sehol sem „pogányok”)] közötti kölcsönös különbségtétel. Természetesen az „elválasztó fal” (Ef 2:14) mindkét oldalán voltak, akik a különbség tényét és az elkülönülés gyakorlatát jól vagy rosszul viselték: felelősségként vagy gőgösen, illetve tisztelettel vagy megvetéssel.</p>
<p style="font-weight: 400;">Jézus korára egyfelől a zsidók egyistenhite és sajátos <em>rituális </em>szokásai (körülmetélés, tisztasági és étkezési szabályok), másfelől a politeista vallási környezet szokásai (pl. bálványnak áldozott hús a húsboltban) táplálták a feszültséget. Zsidók be sem mehettek nem zsidókhoz, mert <em>körülmetéletlenek</em>, azaz a szövetségen kívül állók voltak (Jn 18:28-29.33.38 ApCsel 10:28), nem is ülhettek le velük egy asztalhoz, csak semleges helyen, ha mindenki vitte a saját ételét, italát (ApCsel 11:3 vö. 1Kor 10:16-17).</p>
<h4 style="font-weight: 400;">2.2. Újszövetségi kor</h4>
<p style="font-weight: 400;">A zsidók és a nem zsidók közötti elválasztó fal tehát nem csupán teológiai és etikai volt, hanem a „tiszta” és „tisztátalan” közötti különbségtétel alapján <em>rituális</em> jellegű, egyúttal <em>kommunális</em> jellegű, hiszen az egyén vagy a rituális közösség része, vagy nem a része, akkor viszont kívülálló.</p>
<p style="font-weight: 400;">A <strong>nemzetközi</strong> küldetés (Mt 28:19-20 ApCsel 1:8) a kor vallásetnikai keretei miatt nem jelentette automatikusan egy <strong>multikulturális</strong> közösség létrejöttét, még Jézus tanítványainak sem. Nem csoda, hogy az első belső feszültség az asztal körül támadt: a júdeai és a hellenizált zsidók között kellett rendet tenni (ApCsel 6:1-4 vö. 1Kor 10:14-32 11:3.17-34). Miután azonban az egyház Jeruzsálemből szétszóródott Júdeába, Samáriába és Galileába (ApCsel 8:1 9:31), Péter révén Cézáreában <strong>nem zsidók</strong> jutottak Jézusban hitre (10-11. fejezet). A júdeai testvérek számon is kértek Péteren, hogy bement hozzájuk, és velük evett (10:15.28.34 vö. 11:1-3), de ő felment Jeruzsálembe, beszámolt Isten akaratáról (Ne mond tisztátalannak! Ne tégy különbséget! 11:9.12) és munkálkodásáról (ők is megkapták a <em>Szent </em>Lelket, 11:15-7), aminek végül mindenki örült (11:18). A római százados és házanépe azonban csak a kezdet volt.</p>
<p style="font-weight: 400;">Az üldözés miatt szétszóródott zsidó Jézus-hívők északon Antiókhiáig és tovább Ciprus szigetéig is eljutottak. Először ők is csak más zsidók között evangelizáltak, de néhány görög területen élő (cirénei, ciprusi) zsidó is hitre jutott, akik Antiókhiában a görögök között hirdették az Úr Jézust: nagy sikerrel (11:19-21). Ennek híre eljutott Jeruzsálembe is, ahonnan kiküldték a ciprusi születésű Barnabást. Ő az ott folyó szolgálatot bátorította, Sault is maga mellé vette, és nagy sokaságot tanítottak. Antiókhia, a birodalmi nagyváros <strong>zsidó és nem zsidó</strong> tanítványait nevezték először „keresztényeknek” (11:22-26).</p>
<p style="font-weight: 400;">Az éhínség idején anyagilag segítették a júdeai hívőket (11:27-29), és míg Jeruzsálemben Heródes kivégeztette Jakabot, és bebörtönöztette Pétert (12. fej.), Barnabás és Saul elindultak első missziós útjukra a görög szigeteken (13. fej.). A zsinagógákban <em>egyszerre</em> evangelizáltak az izraeliták és a görög „istenfélők” között (13:16.26.43). Mivel az igehirdetés tömegeket mozgatott meg, a helyi zsidók irigységből ellenálltak az evangelizációnak. Barnabás és Saul ekkor mondták ki, hogy bár <em>először</em> nekik, a zsidóknak kellett hallaniuk a jó hírt, ha nekik nem kell, akkor a világ népei felé fordulnak (13:43-47).</p>
<p style="font-weight: 400;">Az üldözések ellenére a körút sikeres volt, de Antiókhiában megjelent néhány <em>farizeus hátterű júdeai</em> (15:1.5), aki azt állította, hogy a nem zsidóknak az üdvösséghez nem elég Jézusban hinni: <strong>előbb zsidóvá</strong> kell válniuk, úgy, hogy (1) körülmetélkednek, és (2) megtartják a mózesi törvényt. Szerintük a vallási identitás-váltás feltétele az etnikai identitás-váltás (zsidóvá válás) volt.</p>
<p style="font-weight: 400;">Pál és Barnabás sokat vitázott velük, majd felmentek Jeruzsálembe, hogy az apostoli tanács hozzon döntést (15:2-4) afelől, hogy a zsidók <em>hogyan</em> <em>élhetnek együtt, tisztelhetik Istent együtt, és üdvözülhetnek együtt</em> a betérő nem zsidókkal.</p>
<p style="font-weight: 400;">A farizeusi hátterű júdeaiak feltételeit a jeruzsálemi, apostoli tanács egyszer s mindenkorra <em>elutasította</em> (ApCsel 15. fej.). Az Újszövetség egésze alapján indokaikat az alábbi fő pontokban lehetne összefoglalni:</p>
<ul>
<li>A Messiás <em>minden népért</em> hozott áldozata nem csupán egyének üdvösségét szolgálta, hanem az emberiség népei, a zsidók és a nem zsidók közötti békességet is. Lebontotta az ellenségeskedés „elválasztó falát”, „a kettőt eggyé tette”, híveit „egy új emberré teremtette önmagában” (Ef 2:14-15).</li>
<li>Maga Isten „leplezte le” Péter (ApCsel 10:9:16.28-29.34-36.47) és Pál előtt (Gal 2:2, Ef 3:1-7) „a Messiás titkát”, hogy a népek a zsidók „örököstársai” (Ef 3:1-7).</li>
<li>Az <em>üdvösség</em> szempontjából többé „nincs különbségtétel” zsidó és nem zsidó, férfi és nő, szabad és rabszolga között (Róm 10:12, Gal 3:28).</li>
<li>Izráel olyan „szelíd olajfa”, amelynek természetes ágai (a zsidók) <em>mellé</em> „vad olajfa ágak” (nem zsidók) lettek „beoltva” (Róm 11:17-24) a zsidó Messiásba vetett hitük révén.</li>
<li>A Krisztusban létrejött „egy új ember” (Ef 2:15) és a közös „mennyei polgárjog” (Fil 3:20) azonban <em>nem</em> teszi a keresztényeket nemzetiség nélkülivé vagy nemzetiség felettivé. A nem zsidók a zsidókkal <em>együtt</em> örökölhetik az Izráelnek adott áldásokat, <em>együtt</em> telepedhetnek az ősatyák asztalához (Mt 8:10-12), és <em>együtt</em> örvendezhetnek a mennyben (Jel 7:9).</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A Jézusban megjelent üdvösség tehát valóban mindenkié, aki követi Ábrahám <em>hitét</em>, attól függetlenül, hogy beleszületett az ábrahámi szövetségbe vagy sem, azaz körül van-e metélve vagy sem (Róm 4:9-25, 10:9-13). A Messiásban mind egyek, mind Ábrahám utódai és örökösök (Gal 3:28-29).</p>
<p style="font-weight: 400;">A zsidók és a népek közötti <em>szövetségi különbség</em> ugyanakkor megmaradt, és ennek a jelentőségét az apostoloknak is fel kellett ismerni, ami (1) a zsidók és a nem zsidók közötti <em>missziót</em>, illetve (2) a zsidók és a nem zsidók <em>együttélését</em> illeti.</p>
<ul>
<li>Ami a zsidókat illeti, a körülmetélés a néppel kötött ábrahámi szövetség jele volt, amelybe minden zsidó eleve <em>beleszületik</em>. Az izraelitáké a fiúság és a dicsőség, a szövetségek (az <em>új</em> szövetség is!) és a törvényadás, az istentisztelet és az ígéretek, az ősatyák, akiktől a Messiás vér szerint származik (Róm 9:4-5). Amikor Jézusban hitre jutnak, egyéni megmenekülésük mindehhez képest „plusz” elem.</li>
<li>Ami a zsidók által „körülmetéletlennek nevezett” népeket illeti, ők Izráel „társadalmi életétől” [<em>politeia</em>] „elidegenedve” [<em>apéllotriómenoi</em>], a szövetségi ígéretek szempontjából „idegenek” [<em>xenoi</em>], a zsidóságnak adatott „reménység nélkül” (különleges bánásmód és jövőkép nélkül) és „Isten nélkül” (az egyedülálló istenkép és istenélmények nélkül) élnek (Ef 2:12-13). Amikor Jézusban hitre jutnak, egyéni megmenekülésükhöz képest „plusz” elem, hogy a zsidók örököstársaivá válnak, áldásaikban részesülnek, bár nem mindenben (pl. nemzeti identitás, megígért föld).</li>
<li>Péter a körülmetélt zsidók közötti evangelizáció vezetője maradt, Pál viszont a népek apostola lett (Róm 11:13-14 vö. ApCsel 28:28), és ebben teljes egyetértés alakult ki közöttük (Gal 2:1-10).</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Az 1. századi Izráel többszínű közösségén <em>belül</em> tehát megjelentek a Jézusban messiást látó zsidók, akikhez egyre több nem zsidó származású is csatlakozott. Az új, nemzetközi közösségnek pedig az együttélés érdekében <strong>új halachára</strong>(életmód-szabályozásra) volt szüksége. Ehhez az apostolok Jézustól előre meg is kapták a felhatalmazást (Mt 18:18 „kötés” vagy „oldás” = tiltás vagy engedélyezés vö. ApCsel 15:24-25).</p>
<p style="font-weight: 400;">Az <strong>apostoli tanács</strong> – a néhány farizeus hátterű júdeaival ellentétben – a népek közül való Jézus-hívőket nem akarta „zavarba hozni” vagy „felzaklatni” (ApCsel 15:19), sem „a szükségesnél jobban terhelni” (15:11.28).</p>
<ul>
<li>A <em>körülmetélkedés</em> szóba sem került, hiszen az az ábrahámi szövetség jele volt, amit Isten <em>csak</em> a zsidókkal kötött, és csak a zsidó származásúak számára maradt kötelező (1Móz 17:8-14 vö. ApCsel 16:1-3).</li>
<li>A <em>mózesi</em> <em>törvény </em>betartása sem került szóba, mert az a sínai szövetség jele volt, amit Isten ugyanúgy <em>csak</em> a zsidókkal kötött (2Móz 12:43-49 vö. 2Móz 19:3-6, 3Móz 20:25-26, Neh 9:1-3, 10:29-31 stb.).</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Ezen a ponton ki kell emelni a tényt, hogy Jézus és apostolai a törvényt és a szokásokat tartó zsidóként éltek. Ha a zsidó tanítványok számára <em>nem</em> maradt volna kötelező a törvény, akkor mindenki számára természetes lett volna, hogy a nem zsidók számára <em>sem</em> az. A messiáshívő zsidók számára – az új szövetség, a messiás áldozata és új parancsai, illetve a jeruzsálemi Szentély lerombolása miatt – csak a törvény teokratikus és kultikus része vesztette érvényét (Zsid 7–10; Róm 3–8; 2Kor 3:3-17, Gal 2:16 3:24-25, Ef 2:15, Kol 2:16-17 stb.).</p>
<p style="font-weight: 400;">Az apostoli tanács a zsidó és nem zsidó hívők <em>együttélése, a közösség új tagjai számára</em> <em>és érdekében</em> hozott döntést. Jakab javaslata (ApCsel 5:20) és a végleges apostoli körlevél (15:29) tartalma azonos, csak a megfogalmazás tér el (21:25). A népek közül valók tehát „tartózkodjanak” bizonyos „szennyező dolgoktól” [<em>tón</em> <em>aliszgématón</em>], amelyek tisztátalanná tesznek, konkrétan az étkezés és a nemi élet területén:</p>
<ul>
<li>a „bálványnak áldozott hústól” [<em>eidolothütón</em>], amit a boltokban lehetett kapni (1Kor 8:1,7-11), de nem volt teljesen kivéreztetve, azaz konkrétan „a vértől” [<em>tu haimatosz</em>], aminek az élet hordozójaként áldozati funkciója volt (3Móz 17:10-12), illetve „a fulladttól” [<em>tu pniktu</em>], azaz vízbe fulladt vagy megfojtott állat húsától is, mert az sem volt rendesen kivéreztetve,</li>
<li>a szakrális vagy profán „prostitúciótól” [<em>tész</em> <em>porneiasz</em>], amely az egyén teste által Krisztus Testét is beszennyezné (vö. 1Kor 5:9.11 6:9.13-20).</li>
</ul>
<h4 style="font-weight: 400;">2.3. Ókori egyház</h4>
<p style="font-weight: 400;">A még túlnyomórészt zsidókból álló messiási közösség az 1. zsidó háború idején (i.sz. 70) figyelmeztető próféciát kapva Jeruzsálemből Pellába települt át, így elkerülte a mészárlást. A 2. zsidó háború idején (i.sz. 132-135) pedig, amikor Bar Kochbát messiásnak nyilvánították, kiléptek a zsidó seregből. Ezzel a zsidóság szemében a Jézusban hívő zsidók egyszer s mindenkorra <em>árulókká</em> váltak, az egyház és a kereszténység pedig idővel <em>az</em> <em>ellenséggé</em>.</p>
<p style="font-weight: 400;">A világmissziós parancsból fakadóan (Mt 28:19-20 ApCsel 1:8) előre látható volt, és <strong>természetes</strong> folyamatnak tekinthető, hogy a századok során rohamosan <strong>nőtt</strong> a nem zsidó egyháztagok száma, és rohamosan <strong>csökkent</strong> a zsidóké. Egyházi források szerint (Jusztinosz, Órigenész, Euszébiosz, Epifaniosz,) Palesztinában egészen a 4-5. századig léteztek még zsidó etnikumú „nazoreus” [<em>nazóraioi</em> / <em>nocrím</em>] közösségek, amelyek megtartották hagyományos zsidó életmódjukat és – az eretnek „ebionita” csoportokkal szemben – apostoli Jézus-hitüket is.</p>
<p style="font-weight: 400;">Az ókori egyház kultúrája gyorsan görög, latin és szír nyelvű lett. A „nyugati” (görög és latin) egyházrészben azonban beindult egy már Pál idejében is érzékelt <strong>nem természetes</strong> folyamat (Róm 11:18) – a zsidóktól és a zsidó gyökerektől való távolodás. Ennek negatív hatásai idővel egyre súlyosabbak lettek.</p>
<p style="font-weight: 400;">A főleg görögül beszélő, görög Újszövetséget olvasó és görögül imádkozó egyház a Héber Biblia helyett is inkább annak görög fordítását (Szeptuaginta) használta, a zsidó írásmagyarázati hagyományt pedig hellenista értelmezési elvek egészítették ki, váltották fel (pl. Alexandriában az allegorizálás). Mivel egyre kevesebb zsidó származású Jézus-hívő volt, a teológusok közül is egyre kevesebb lett a héberül tudó. Olyan eretnekségek pusztítottak, amelyeket alapszintű héber nyelvi ismerettel is meg lehetett volna előzni (pl. az arianizmus).</p>
<p style="font-weight: 400;">A legfőbb probléma azonban a teológiai <strong>antijudaizmus</strong> kialakulása volt, ami a társadalmi támogatást kapva időnként és helyenként <strong>antiszemitizmusba</strong> csapott át. Mivel a „judaizmus” és a „zsidóság” a héberben egy szó [<em>jahadút</em>], az apostoli kor után kialakuló, új – Szentély, papság, áldozat és föld – nélküli, ún. <em>rabbinikus</em> judaizmust illető teológiai kritika mindkét fél szemében könnyen tűnt <em>a zsidóság</em> elleni kritikának. A zsidókhoz való jézusi és apostoli hozzáállást figyelmen kívül hagyó ellenségességre azonban nincs mentség.</p>
<p style="font-weight: 400;">A 2. század közepén Jusztinosz apologéta és vértanú fogalmazta meg először, hogy a zsidók helyett az egyház lett a választott nép, a lelki Izrael, és a szent föld örököse (<em>Párbeszéd a zsidó Trüfónnal</em>). A részben jogos, részben bibliaellenes antijudaizmus azonban idővel áthangolódott zsidóellenességgé.</p>
<p style="font-weight: 400;">A 4. század elején az elvirai zsinat (305) tiltotta először zsidók és keresztények házasságát, illetve közös étkezését, az első (nikaiai) egyetemes zsinaton (325) a császár külön kérte, hogy húsvét időpontjának egyeztetésekor kerüljék a zsidók dátumát, pedig a közel-keleti egyházak ahhoz tartották magukat (Niszán 14), a clermonti zsinat (355) tiltotta először a zsidóknak közhivatal vállalását, még mielőtt a kereszténység hivatalos államvallássá vált volna (381), végül Aranyszájú Szent János antiókhiai püspök külön prédikációsorozatban emelt szót az „istengyilkos” zsidók ellen (387). A 4. századra kialakuló szemlélet a további évszázadok zsidó-keresztény viszonyára is rányomta bélyegét.</p>
<h4 style="font-weight: 400;">2.4. Középkor és reformáció</h4>
<p style="font-weight: 400;">Egyre ritkábbak lettek a zsidóságban és a judaizmusban a kereszténység gyökereit tisztelő, illetve a zsidók <em>fizikai</em><em>védelmére</em> felszólító hangok (Szent Ágoston, Clairvaux-i Szent Bernát, Aquino-i Szent Tamás). A „helyettesítés-teológa” nem csupán elterjedt, hanem <em>a mai napig </em>sok felekezet tanítása. Ha a papság és a teológusok jelentős része ellenségesen viszonyult a zsidókhoz, akkor nem csoda, hogy a névlegesen keresztény vagy tudatlan keresztény tömegekben is negatív, előítéletes kép alakult ki róluk. Társadalmi krízis esetén ezért a zsidók – mint könnyen azonosítható kisebbség – újra meg újra elvakult vádaskodások, összeesküvés-elméletek, atrocitások és pogromok célpontjai lettek.</p>
<p style="font-weight: 400;">A késő középkori egyház a zsidók számára tovább nehezítette a Jézusban való hitre jutást azzal a bibliaellenes gyakorlattal is, hogy a Jézusban hívő zsidóknak <strong>előbb</strong> <strong>nem zsidóvá</strong> kell válniuk. Meg kellett tagadniuk zsidó kultúrájukat és étkezési szokásaikat, különben nem hitték el nekik, hogy valóban megtértek. Akik pedig valóban élő Jézus-hitre jutottak, azokat a kényszerből áttérő zsidókkal szembeni bizalmatlanság miatt kezelték gyanakvással.</p>
<p style="font-weight: 400;">A reformáció sem hozta meg a zsidóság számára azt, amit remélt, hiába tűnt úgy, hogy az ellenségük (Róma) ellensége (Luther) a barátjuk. A reformáció a helyettesítő teológiát tovább mélyítette, Luthernek az áttérni nem kívánó zsidók elleni heves antijudaista megnyilvánulásaira pedig a hitleri érában a „Deutsche Christen” és a nürnbergi per háborús bűnösei is hivatkozhattak.</p>
<p style="font-weight: 400;">A „keresztény” Európában a századok során országról országra, újra meg újra megtörtént a zsidó közösségekkel, hogy választás elé állították őket: áttérnek, menekülnek, vagy meghalnak. Ha ráadásul egy keresztény tért be a zsidóságba, akkor az esetet az egész zsidó közösség megszenvedte. Nem csoda, hogy ilyen nyomás hatására a zsidók felhagytak a térítéssel, és a mai napig igyekeznek <em>lebeszélni</em> a betérni akarót. Ugyanakkor számukra a Jézusban hitre jutó zsidó <strong>már nem zsidó</strong>. Aki vallást változtat, az szerintük elveszti az etnikai identitását is, ami a messiási zsidók számára nonszensz, de fájdalmas (vö. Róm 9:1-5).</p>
<h4 style="font-weight: 400;">2.5. Újkor, legújabb kor</h4>
<p style="font-weight: 400;">A zsidó identitást illető lehetséges téveszmék sorát a 19. századi millerita mozgalom után elterjedt hetednapi adventizmus és a 20. századi szentneves, majd hébergyökeres mozgalom zárta le. E felekezetekben ugyanis már <strong>nem zsidók</strong> tanítanak arra más nem zsidókat, hogy tartsák be a szerintük „örökre” és „minden népnek” szóló mózesi törvény egy-egy elemét (<em>sabbat, kasrut</em>), vagy a mózesi törvény <em>és</em> a rabbinikus judaizmus rituális és kulturális elemeit, azaz éljenek <strong>szinte zsidóként</strong>.</p>
<p style="font-weight: 400;">Összefoglalva, eleve hibás a történelmen végigvonuló kérdés, hogy <em>ki asszimilálja a másikat</em>: zsidók a nem zsidókat, vagy nem zsidók a zsidókat, azaz hogyan válhat nem zsidó zsidóvá, illetve zsidó nem zsidóvá. Az Újszövetség szerint az üdvösség szempontjából <em>mindegy</em>, ki milyen származású, és mindenki <em>marad</em> az, ami (Gal 3:28, 1Kor 7:18). Krisztusban a Nép és a népek „egy új emberré” lettek, de ettől a nemzeti identitásuk nem szűnt meg: egységük sokszínű (Ef 2:15 vö. Jel 7:9).</p>
<h3 style="font-weight: 400;"><strong>3. A mozgalom története</strong></h3>
<p style="font-weight: 400;">Ezen a félreértésekkel, előítéletekkel, gyűlölködéssel és vérontással teli tragikus történelmi örökségen kellett tudatosan túllépni ahhoz, hogy végül a 19. századi Európában – Angliától Oroszországig – negyedmillió zsidó Jézusban hitre jusson.</p>
<h4 style="font-weight: 400;">3.1. Judenkehille</h4>
<p style="font-weight: 400;">Előrelépés csak a 18. század első felében történt a német pietista mozgalom révén. A Nikolaus Ludwig von Zinzendorf gróf által vezetett testvérgyülekezetek (Brüdergemeine) az 1730-as évektől adtak helyet olyan zsidó közösségeknek („Judenkehille” a <em>qáhál</em>/<em>qehillá</em> = gyülekezet, közösség szóból), amelyekben a zsidók megélhették nemzeti és kulturális identitásukat (körülmetélés, szombat, ünnepek, szokások), a vasárnapi istentiszteleten pedig bevezették az Izraelért mondott közbenjáró imát. Zinzendorf az 1750-es években stratégiát akart váltani, úgy látta, hogy Jézus-hívő zsidóknak az izraelita közösség részeként, de önállóan kellene működniük. Ez nem működött, de az 1770-es években teljesen autonóm Judenkehillék alakultak Németországban, Svájcban és Angliában.</p>
<h4 style="font-weight: 400;">3.2. Hebrew Christians</h4>
<p style="font-weight: 400;">A 19. század eleji Angliában evangéliumi anglikánok („Clapham Sect”) és áttért zsidók révén (Joseph Frey, Christian W.H. Pauli) vett új lendületet a zsidó-misszió (London Society for Promoting Christianity Among the Jews, 1809).</p>
<p style="font-weight: 400;">A mozgalom fő célja volt hirdetni Jézust, mint Messiást, elsősorban a zsidóknak, tanítani az egyházat a saját zsidó gyökereiről, illetve támogatni a zsidó állam létrejöttét a szent földön és a „<strong>zsidó keresztény</strong>” (Hebrew / Jewish Christian) mozgalmat. Londonban 1813-ben létre is jött az első, csak zsidókból álló keresztény gyülekezet („B&#8217;nei Abraham”). A London Jews Society a Szentföldre is küldött misszionárusokat, a zsidó Michael Solomon Alexander lett az első jeruzsálemi anglikán püspök (1841), a dán Hans Nicolajsen sikeres zsidók közötti evangelizációja révén pedig felépülhetett az első közel-keleti protestáns templom az óvárosban (Christ Church, 1849).</p>
<p style="font-weight: 400;">A fellendülő mozgalom 1866-ban szerveződött nemzeti szövetséggé (Hebrew Christian Alliance of Great Britain; ma: British Messianic Jewish Alliance). 1885-ben New Yorkban is felépült az első Hebrew Christian Church, 1915-ben megalakult a Hebrew Christian Alliance of America, a nemzetközi terjedés révén 1925-ben pedig az International Hebrew Christian Alliance (ma: International Messianic Jewish Alliance). Ennek célja volt a Krisztus melletti egyesült tanúságtétel a zsidóság és az egész világ felé, a zsidó nép szellemiségének bemutatása a keresztény világnak, illetve a keresztény evangélium szellemének bemutatása a zsidóknak.</p>
<p style="font-weight: 400;">A többnyire szekuláris hátterű zsidók főleg anglikán és protestáns gyülekezetek tagjai lettek, azok egyházi kultúrát gond nélkül átvették. A Hebrew Christian zsidó-missziós programban tehát a zsidó hívők nemzeti és kulturális identitása még nem játszott szerepet. A „nemzetek korában” a cionista mozgalom számukra is alapvetően politikai mozgalomnak tűnt.</p>
<h4 style="font-weight: 400;">3.3. Jewish Messianic Movement</h4>
<p style="font-weight: 400;">A 19. század végén azonban megjelent egy új irányzat, amely alapjaiban kívánta revideálni a zsidóság és az egyház viszonyának teológiáját. A korszak számos áttért rabbija közül az orosz Jozef Rabinovitz 1884-ben létrehozta a kisinyovi „Bney Brit Chadashah” messiási zsinagógát, amely a maga korában sikeresnek és modell-értékűnek is bizonyult, és önálló <em>izraelita</em> irányzatként állami elismerést is kapott.</p>
<p style="font-weight: 400;">A dél-afrikai Philip Cohen 1910-ben elindította a <em>The Messianic Jew</em> <em>– Organ of the Jewish Messianic Movement</em> című lapot (1910), amelyben ő is a zsidó nemzeti identitás és a zsidó föld visszaszerzését, a szövetségi kötelességet (körülmetélés) és a törvény – újszövetségi keretek közötti – megtartását (szombat, ünnepek, kóser étkezés) propagálta.</p>
<p style="font-weight: 400;">A Hebrew Christian mozgalom vezetői vitába szálltak a tévesnek és veszélyesnek ítélt eszmével, és 1917-ben a <em>Hebrew Christian Alliance Quarterly</em> elhatárolta magát „az úgynevezett messiási judaizmustól”. Az IHCA kötelékében Amerika-szerte az 1960-as évekig alakultak gyülekezetek, főleg presbiteriánus támogatással, amelyek istentiszteletein zsidó liturgiai elemek is megjelentek.</p>
<h4 style="font-weight: 400;">3.4. Messianic Jews</h4>
<p style="font-weight: 400;">Az 1960-as és 70-es években azonban, a hippi korszakot lezáró „Jesus People” ébredés alatt rengeteg zsidó tért meg, különösen 1967 után. A hatnapos háború végén Jeruzsálem végre ismét a zsidóságé lett, a sok ezernyi fiatal, zsidó származású Jézus-hívő pedig a történelmi eseményekben <strong>bibliai</strong> <strong>próféciák</strong> beteljesedését látta (Lk 21:24). Egyfelől lelkes cionisták lettek, másfelől Jézus-hitük mellett zsidó mivoltukat is újfajta módon akarták megélni. Többségük szekuláris családból származott, de igyekezett felfedezni vallása kulturális gyökereit, a kevés ortodox és konzervatív zsidó hátterű pedig igyekezett példát mutatni a hagyományos zsidó életforma <em>és</em> a Jézusba vetett hit megélésére.</p>
<p style="font-weight: 400;">A 19. századi zsidó keresztény (Hebrew / Jewish Christian) mozgalom tagjainak többsége még az anglikán és protestáns egyházakon <em>belül</em> talált lelki otthonra. A 20. századi mozgalom többsége azonban hamar a „<strong>messiási zsidó</strong>” (Messianic Jew) identitást tette magáévá. Nem csupán a bibliai és posztbiblikus zsidó kultúrát fedezték fel újra maguknak, hanem a két évezredes, fájdalmas múlttal próbáltak szakítani. Ennek azonban meg kellett találni azt a formáját, amely</p>
<ul>
<li>egyfelől, a nem zsidó többségű keresztény felekezetekkel szembeni öntudatos állásfoglalás nem sérti a <em>Jézusban hívők egységét</em>,</li>
<li>másfelől, a zsidó kultúra, illetve a rabbinikus judaizmus mai formái iránti pozitív viszonyulás nem sérti <em>az evangélium teológiai határait</em>.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Ez a kettős feladat, amint látni fogjuk, nem volt könnyű. A mozgalom vezetőinek jelentős része a „szellemi autonómia” érdekében és a „szellemi asszimilációt” elkerülendő, önálló, a más keresztény felekezetek <em>mellett</em> működő mozgalomban és gyülekezetekben gondolkodott. A „keresztény” szót azonban – annak negatív asszociációi miatt (antiszemitizmus, asszimiláció) – a Hebrew Christian Alliance of America nevéből ki akarták venni. Nem kevés vita után 1975-ben az amerikai szövetség neve hivatalosan is Messianic Jewish Alliance of America (MJAA) lett, elviekben és gyakorlatban is szakítva az 1917-es nyilatkozatban foglaltakkal. A mozgalom terjedése révén 1979-ben megalakult a Union of Messianic Jewish Congregations (UMJC), 1982-ben pedig az International Alliance of Messianic Congregations and Synagoges (IAMCS). A <strong>JMAA</strong>, <strong>UMJC</strong> és <strong>IAMCS</strong> lett az amerikai mozgalom három <em>mainstream</em> szövetsége, többszáz amerikai és tengeren túli gyülekezettel.</p>
<p style="font-weight: 400;">A messiási zsidó szövetségek jelentős kiadói tevékenységet végeznek (Messianic Jewish Publishers; <em>Mishkan</em>, <em>Kesher Journal</em>), jesivákat (bibliaiskola) és teológiai intézményeket működtetnek (pl. Messianic Jewish Theological Institute, The King&#8217;s University, St. Petersburg Seminary, Caspari Center), szimpóziumokat tartanak (The Borough Park Papers), és saját bibliafordítást is megjelentetnek (pl. Complete Jewish Bible, Tree of Life Version, Messianic Jewish Literary Translation).</p>
<p style="font-weight: 400;">A mozgalom új nemzedékének tanítói az évtizedek alatt sajátos „messiási” <em>teológiai spektrumot</em> építettek fel, saját evangelikál, karizmatikus, kálvinista vagy diszpenzacionalista teológiai hátterüknek megfelelően (Kjaer-Hansen 2008). A meghatározó amerikai, izraeli és európai tanítók közül különösen az alábbiakat kell megemlíteni: David Stern, Daniel Juster, Peter Hocken, Baruch Maoz, Arnold Fruchtenbaum, Michael Brown, Gershon Nerel, Joseph Shulam, Eitan Bar, Michael Schiffmann, Ariel Berkowitz, David Freedman, Arieh Powlinson és Kai Kjaer-Hansen.</p>
<p style="font-weight: 400;">Az amerikai és az izraeli messiási zsidók helyzete mindig más volt, így egyes teológiai, hitéleti és politikai kérdésekben jelentős nézeteltérések és gyakorlati különbségek tapasztalhatók. Izraelben a problémák érdemi átbeszélésére, a feszültségek oldására, az egység kimunkálására sajnos még nincs elég motiváció.</p>
<h4 style="font-weight: 400;">3.5. Messianic Judaism</h4>
<p style="font-weight: 400;">A Jézusban hívő zsidók legújabb kori mozgalmának utolsó irányzata az 1970-ben megjelenő, de csak lassan terjedő, sokszínű „messiási judaizmus” (Messianic Judaism). Első megjelenése formai szempontból a legtöbb messiási zsidó gyülekezetre hatott, szélsőséges teoretikus megjelenése (Hashivenu mozgalom) azonban teológiai kisebbségben maradt. Mégis, napjainkban a messiási mozgalomban a fogalmat a Messianic Jew <em>szinonimájaként </em>használják: vagy a hasonlóságok miatt, vagy az összemosás szándékával, vagy az egész mozgalom leírására – vitatható módon (Maoz 2003, Telchin 2004).</p>
<p style="font-weight: 400;">Az irányzat korai vezetője Martin Chernoff és Joe Finkelstein volt. Az irányzat neve is Chernoff látomására vezethető vissza: lelki szemei előtt megjelent az égen egy „MESSIANIC JUDAISM” feliratú hirdető tábla, amely alatt fiatal zsidók tömege áramlott a mennyei fény felé. 1971-ben Chernoff lett a Hebrew Christian Alliance elnöke, támogatta a névváltoztatást és a rabbinikus judaizmus felé való formai és tartalmi elmozdulást. Bár 1975-ben elhunyt, a fiai vezették tovább a szövetséget. Joe és Debby Finkelstein pedig – konzervatív és ortodox zsidó hátterüknek megfelelően – a tradicionális zsidó életformát élve hatottak sokakra.</p>
<p style="font-weight: 400;">Az 1970-es években Martin Chernoff, Manny Brotman és mások formai újítások sorát vezették be, amelyek a mozgalomban vegyes fogadtatásra találtak:</p>
<ul>
<li>a messiási gyülekezet (congregation) messiási „zsinagóga” (synagogue) lett, több lelkész „rabbinak” kezdte magát hívatni (bár egyikük sem végzett rabbiképzőt)</li>
<li>az épületről és a beltérből eltűnt a kereszt, helyette <em>menóra</em> (hétágú gyertya), illetve a <em>mogen Dovid</em> (csillag alakú pajzs) jelent meg</li>
<li>a szombati pihenőnap <em>és</em> vasárnapi istentisztelet helyett <em>szombati</em> (péntek esti vagy szombat délelőtti) istentiszteletet tartottak</li>
<li>elkezdték megtartani a bibliai és posztbiblikus ünnepeket</li>
<li>bevezették a heti tóraszakaszok tanulmányozását, a bibliai neveket héberül mondták ki (Moshe, Yeshua, Yerushalaim stb.)</li>
<li>átvették a rabbinikus liturgia imádságait (bár több esetben visszakoztak a bibliai tekintély vagy lelki erő hiányára hivatkozva), illetve izraeli néptánc elemeket is bevezettek (ún. „dávidi dicsőítés”)</li>
<li>az új szövetség (new covenant) „megújított” szövetség (renewed covenant) lett, és a zsidók nem meg- vagy visszatértek (converted), hanem „kiteljesedtek” vagy „teljességre jutottak” (completed) Jézusban</li>
<li>istentiszteletre felvették a <em>kipát</em> (fejfedő), a <em>tálitot</em> (imasál), a <em>tefilint</em> (imaszíj), a „rabbik” a <em>kitlit</em> (egyszerű szabású, fehér lenvászon ünnepi és temetési ruha)</li>
<li>kötelezővé tették a bibliai, illetve rabbinikus étkezési előírásokat (<em>kasrut</em>).</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A formai elemeket idővel nagyon sok messiási zsidó gyülekezet adoptálta, de a helyi vezetők felekezeti-lelkiségi hátterétől függően <em>eltérő</em> <em>mértékben</em>. Az Izraelben élő messiási zsidók viszont <em>sohasem</em> használják magukra a „rabbi” és a „zsinagóga” kifejezést – nyilván okkal.</p>
<p style="font-weight: 400;">Az irányzat igazi, a formai újításon is túllépő <em>teoretikusa </em>a UMJC néhány rabbija lett, akik Mark S. Kinzer és Stuart Dauermann vezetésével először 1997-ben, Los Angeles-ben jöttek össze. Ők fogalmazták meg a Hashivenu Core Values pontjait, és indították be a Hashivenu Forumot (1999-2017).</p>
<p style="font-weight: 400;">Tanításuk abból a – minden messiási zsidó által ismert – fájdalomból fakadt, hogy hitük miatt honfitársaik nem tartják őket zsidónak, pedig Jézusban hinni „a lehető legzsidóbb dolog”. Ezért ők – más zsidókkal ellentétben – úgy érezték, hogy zsidó mivoltukat „bizonyítani kell”. Arra a meggyőződésre jutottak, hogy</p>
<ul>
<li>a rabbinikus judaizmus hagyományos negatív képén túl kell lépni, a régi és mai rabbik hitéleti és erkölcsi bölcsességét, a Szóbeli Tant „újra fel kell fedezni”, a népet megtartó ereje miatt „ihletettnek” lehet tartani,</li>
<li>sőt: a <em>judaizmus</em> mai irányzatai „a mi zsidó irányzataink”, amelyeket <em>legitim</em> vallási formáknak kell tekinteni; egy Jézusban hívő zsidó igazi <em>lelki otthona</em> a zsidóság.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Megjegyzendő, hogy a zsidó keresztények és a messiási zsidók</p>
<ul>
<li><em>a kereszténység</em> <em>részének</em> tekintették magukat, nemzetközi felekezeteken belül vagy önálló felekezetként megélve sajátságaikat</li>
<li><em>a bibliai</em> <em>judaizmus</em> elemeit igyekeznek megélni, a rabbinikus hagyomány egyes elemeit pedig csak a bibliai szűrőn át adoptálták</li>
<li><em>a zsidósággal azonosulni</em> etnikailag és kulturálisan tudtak, vallási szempontból csak részben.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A Hashivenu mozgalom messiási judaizmusának azonban az lett a célja, hogy</p>
<ul>
<li><em>a zsidóság</em> el- és befogadja őket, hogy az (amerikai) ortodox, konzervatív és reform irányzatok mellett a <em>judaizmusnak</em> létezzen egy negyedik irányzata is: a messiási judaizmus [<em>jahadut mesichit</em>]</li>
<li>hitük szerint Isten nem akarta, hogy a judaizmusból egy másik vallás, egy úgynevezett „kereszténység” jöjjön létre, hiszen Jézus és tanítványai is mind izraelita zsidók voltak, nem váltak más vallásúvá.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A Hashivenu tanítói vezették be egyház és zsinagóga viszonyát illetően az ún. „posztmisszionárius” szemléletet (Kinzer 2005). Eszerint az egyház valójában Izráel „eszkatológikus kiterjedése”, a messiási judaizmus pedig nem a két vallás között áll, nem is az egyházat képviseli a zsidóság felé, hanem a <em>zsidóságot</em> képviseli az egyház felé.</p>
<p style="font-weight: 400;">Az Izraellel, a zsidósággal és a judaizmussal való radikális azonosulás gesztusa és egymás elfogadásának igénye azonban <em>teljesen</em> <em>egyoldalú </em>maradt. Valójában <em>mindegyik</em> izraelita irányzat elutasítja Jézus messiás voltát, és a Jézusban hívőket más vallásúnak: kereszténynek tartja (vö. Izraelita reakciók).</p>
<p style="font-weight: 400;">Nem csoda, hogy a Hashivenu víziója az UMJC-n belül is vihart kavart, nem csupán a Jews for Jesus (2003), a Lausanne Consultation on Jewish Evangelism (2007) és a MJAA kritikáját vonta magára. A messiási mozgalom többségi véleménye szerint a Hashivenu felfogása nem kompatibilis az apostoli hittel, ugyanakkor a „Messianic Judaism” kifejezést napjainkra a UMJC és a MJAA is átvette, illetve a „Messianic Jew” kifejezéssel felváltva használja.</p>
<p style="font-weight: 400;">A fentiek alapján talán világos, hogy miért olyan nehéz eligazodni a sokszínű és változóban levő messiási mozgalomban. Ha „messiási”-nak nevezett közösséggel vagy tanítóval találkozunk a világhálón, külföldön vagy hazánkban, az eszmei és formai átfedések miatt nem könnyű megállapítani, melyik és milyen irányzattal van dolgunk, illetve mindenre és mindennek az ellenkezőjére is találunk példát. Ezért érdemes tudni, mi tartozik a főáramlatba, és mi nem.</p>
<h4 style="font-weight: 400;">3.6. Izraelita reakciók</h4>
<p style="font-weight: 400;">Ami az izraelita hitközségek reakcióját illeti, <strong>Észak-Amerikában</strong> először a régi egyházi elvet fordították vissza: aki kereszténnyé lesz, többé nem lehet zsidó, hiszen számukra a kereszténység nem csupán személyes hitbeli meggyőződés, hanem egy másik vallás, egy idegen és történelmileg ellenséges vallási kultúra.</p>
<p style="font-weight: 400;">Mivel a zsidó vallás jellegzetesen nem csupán egyénben, hanem közösségben gondolkodik, aki a zsidó közösségen <em>kívül</em>kerül, az minden zsidó szervezeti tagságát, kiváltságát és közösségi intézményhez való hozzáférését (iskola, kórház, temető) elveszíti, illetve a baráti és nem ritkán rokoni kapcsolatait is.</p>
<p style="font-weight: 400;">Bár a vallásukat gyakorló zsidók az amerikai zsidóságnak talán 10%-a, ez a hozzáállás a szekuláris zsidóságra is többé-kevésbé hatott. Egy emberöltőnek kellett eltelnie ahhoz, hogy az amerikai zsidók <em>harmada</em> kijelentse: zsidó is hihet Jézusban (<em>Jews in America</em>, Pew 2020). Nyilván nem Jézus, mint messiás lett számukra elfogadhatóbb, hanem a rendkívül szekularizált zsidóság egy része igyekszik a „woke” kultúrában élve tolerálni mindenféle (agnosztikus, buddhista, ezoterikus, humanista) zsidót – így újabban még a Jézus-hívőket is.</p>
<p style="font-weight: 400;"><strong>Izrael</strong> az 1950-es visszatérési törvény (Law of Return) 1970-es kiegészítésében megtagadta a letelepedési jogot és az állampolgárságot attól, aki ugyan zsidónak született, mégis önként más vallásra tért át. Egy 1989-es legfelsőbb bírósági döntés szerint a „messiási zsidók” más vallásúak (keresztények), tehát nem is számítanak zsidónak. Egy ateista zsidó vagy buddhista zsidó is zsidó marad, de a keresztény zsidó már nem számít zsidónak.</p>
<p style="font-weight: 400;">Problémát a milliónyi orosz alijázó (1990-1994) és az amerikai áttelepülni vágyók jelentettek, akiknek egy része nyíltan felvállalta messiási hitét. 2008-ban a legfelsőbb bíróság végül úgy döntött, hogy akinek csak <strong>apai ágon</strong> vannak zsidó felmenői, az messiási hite ellenére is letelepedhet. A mai halachikus álláspont szerint ugyanis nem az apai, hanem az <strong>anyai ág</strong> számít, tehát az illető „eleve nem is zsidó”, így ha akarja, megkaphatja az izraeli állampolgárságot.</p>
<h4 style="font-weight: 400;">3.7. Statisztikák</h4>
<p style="font-weight: 400;">A messiási mozgalom megfelelő <em>értékeléséhez</em> szükségesek az amerikai (Pew Research Center) és izraeli felmérések (Central Bureau of Statistics) publikus adatai, illetve a messiási zsidók létszámát illető felmérések (Kjaer-Hansen 1999, Posner 2012, Caspari Center 2022) és szakirodalmi adatok (Telchin 2004, Bar 2024). Megjegyzendő, hogy Izraellel szemben az USA-ban a vallási hovatartozást illetően sajnos nem készül minden államra kiterjedő népszámlálási statisztika, így esetenként igen eltérő adatokat kell átlagolni („kb.”).</p>
<p style="font-weight: 400;">Az <strong>USA</strong>-ban élő zsidók lélekszáma kb. 7.5 millió. A zsidó identitás alapja 73%-uk számára etnikai alapú, csak 27%-uk számára vallási alapú, és kb. 10% gyakorolja is a vallását. Amerikában hagyományosan sok a vegyes házasság (33%), ezért, ha az is zsidó, akinek legalább egy nagyszülője az (ez az elvi minimum az alijához), akkor az amerikai zsidó etnikum lélekszáma kb. 15 milliós.</p>
<p style="font-weight: 400;">A mai izraelita vallásban nincsenek „felekezetek”, inkább számít az egyes vallási szubkultúrákból [<em>minhag </em>= „szokás”] való származás, illetve a mózesi törvény alkalmazását illető modern halachikus [<em>halacha</em>= „járás”, azaz életmód], illetve misztikus („kabbalista”) irányzatok.</p>
<p style="font-weight: 400;">Önközlés alapján az amerikai zsidók kb. 75%-ának ismert a származása: a többség „askenázi” (közép- és kelet-európai), 3% „szefárdi” (hispániai és észak-afrikai) és 1% „mizráchi” (közel-keleti), bár az elmúlt két évszázadban sajátos, reform-többségű <em>amerikai</em> zsidó vallási kultúra jött létre. Az askenázik többsége a három 18-19. századi eredetű halachikus irányzat valamelyikéhez tartozik: kb. 50%-uk „reform” (progresszív, liberális), kb. 30%-uk „konzervatív”, kb. 20%-uk „ortodox” (modern vagy ultra, ún. haredi, haszid).</p>
<p style="font-weight: 400;">A Jézusban hívő zsidók <em>valódi </em>száma nem ismeretes, a kis léptékű felmérések és egy-egy államra vonatkozó adatok kivetítései igen ellentmondásosak. Pl. a PRC szerint amerikai zsidók kb. 12%-a vallja magát más vallásúnak, köztük 5 % vallja magát kereszténynek (ami kb. 375.000 fő lene). Az állami népszámlálási adatokból vett wikipédiás összegzés szerint viszont 1.7 millió lenne a keresztény zsidók száma – ami igen valószínűtlen.</p>
<p style="font-weight: 400;">A messiási mozgalom három nagy szövetségébe (MJAA, UMJC, IAMCS) kb. 500 gyülekezetben kb. 200.000 fő tartozik, illetve világszerte további kb. 100.000 fő. A valóban <em>zsidó</em> származású tagok azonban a gyülekezeteknek csupán 10-40%-át teszik ki: a többség mindenhol <em>nem zsidó</em> származású, ami kérdéseket vet fel.</p>
<p style="font-weight: 400;"><strong>Izraelben </strong>a 9.8 milliós lakosság 73.5 %-a zsidó, illetve izraelita (7.2 millió). A tipikus amerikai lelkiség kategóriák (reform, konzervatív, ortodox) helyett itt elsősorban a vallásosság szintjeit különböztetik meg: 33.1 % „szekuláris”, nem vallásos [ún. <em>hiloni</em>], 24.3 % „tradicionalista”: nem szigorúan vallásos [<em>maszorti</em>], 8.8 % „ortodox”: erősen vallásos [<em>dati</em>], kb. 7.3 % ultraortodox [<em>haredi</em>].</p>
<p style="font-weight: 400;">Izraelben évtizedek óta ezrével telepednek le orosz, arab, szír, örmény és etióp keresztények. Népszámlálási adatok szerint (CBS 2023) a lakosság 1.9 %-a keresztény. A kb. 185.000 keresztényből kb. 140.000 <strong>arab</strong> nemzetiségű (76%). A vallásgyakorlás szabad, tíz keresztény felekezet államilag is elfogadott: örmény apostoli és örmény katolikus, maronita, melkita, szír ortodox és szír katolikus, káld katolikus, görög ortodox, római katolikus és episzkopális (anglikán).</p>
<p style="font-weight: 400;">A statisztikák szerint (Kjaer-Hansen 1999, Posner 2012, Caspari Center 2022) kb. 280 messiási zsidó gyülekezet működik Izraelben, a teljes taglétszám kb. 15.000 fő körül stagnál, és kb. 4000-re tehető a <em>volt</em> tagok száma. A jelenlegi tagságnak csak kb. 55 %-a zsidó (azt is beszámítva, akinek egy zsidó nagyszülője van), a többi orosz, ukrán, etióp menekült, illetve ott élő amerikai és európai. A tagság kb. 42%-a beszél ivritül, a többiek oroszul, angolul, spanyolul, amharául.</p>
<p style="font-weight: 400;">A lelkészeknek csak kb. 18%-a izraeli születésű, amerikai kollégáik többségéhez hasonlóan általában ők is valamelyik amerikai fundamentalista vagy konzervatív evangelikál teológián diplomáztak. Tanításuk ennek megfelelően általában diszpenzacionalista karizmatikus vagy kálvinista baptista. Más irányzatok képviselőivel és a tradicionális arab, szír egyházakkal nem ápolnak jó viszonyt.</p>
<p style="font-weight: 400;">A messiási zsidó közösségek államilag nem elismertek, velük szemben általános a társadalmi közöny vagy ellenszenv, az ultraortodoxok (<em>haredim</em>) részéről pedig az ellenségeskedés. A messiási zsidók viszont az ultraortodoxokkal ellentétben kezdettől fogva fegyveresen is harcolnak hazájukért az IDF soraiban.</p>
<p style="font-weight: 400;">A történeti ismertető végére érve felmerül a kérdés, hogy a mozgalom egyes irányzatai vagy a mozgalom egésze (1) mennyire elfogadható teológiai és gyakorlati szempontból, illetve (2) milyen kihívást jelent a teológia és az egyház számára? Mit tanítanak a messiási zsidó irányzatok?</p>
<h3 style="font-weight: 400;">4. Tanítás</h3>
<p style="font-weight: 400;">Ami a messiáshívő zsidó szervezetek tanbeli sajátságait illeti, a mozgalom legutóbbi két, teológiailag is meghatározó nemzedéke az amerikai evangelikál és a karizmatikus mozgalmak hatására jutott hitre. A messiási közösségek amerikai, izraeli és világszervezetei, szövetségei trinitárius, bibliacentrikus teológiát vallanak. Diaszpórában élve is támogatják az aliját (a hazatérést Izraelbe) és az arab keresztényekkel való megbékélést. Az általános meggyőződések mellett azonban egy-egy témában a vélemények <em>spektruma</em> alakult ki.</p>
<h4 style="font-weight: 400;">4.1. Izráel</h4>
<p style="font-weight: 400;">Általános meggyőződés, hogy a nyugati kereszténység eltávolodott zsidó gyökereitől, ami – a zsidókkal való kegyetlen vagy közönyös bánásmódtól a bibliai kifejezések és szakaszok félreértéséig – több szinten is megjelent. Ezzel a legtöbb keresztény egyház egyetért, amit bizonyít a bocsánatkérés, a vallásközi kapcsolatok megújulása és a kiterjedt teológiai kutatás.</p>
<p style="font-weight: 400;">Ami a választott nép sorsát illeti, az ún. helyettesítés-teológia, amely szerint Isten a népét elvetette, és az egyházzal pótolta, egyrészt rengeteg szenvedést okozott a zsidóságnak, másrészt nem biblikus, számos keresztény felekezet szerint sem.</p>
<ul>
<li>A zsidóságnak nem csak múltja van Istennel, hanem jelene és jövője is (Róm 9:1-5). Pál hasonlata szerint a választott nép olajfájából sok ág le lett ugyan törve, de a nem-zsidók ágai is <em>ebbe</em> a fába lettek beoltva (Róm 11. fej.). Izráel gyökérzete és törzse hordozza a nem zsidókból és zsidókból álló egyház ágait.</li>
<li>Ami az etnikai és vallási hovatartozás kapcsolatát illeti, különbség van Ábrahám „magja” [<em>szperma</em>], azaz vér szerinti leszármazottjai, illetve az ősatyát hitben és tettben is követő „gyermekei” [<em>tekna</em>] között (Jn 8:37-39, Gal 3:6-7,9,14), akik viszont a messiás révén vegyesen zsidó és nem-zsidó származásúak (Róm 4:9-25, 9:6-8, Gal 3:26-29, Ef 2:11-22).</li>
<li>Ami a hovatartozás és az üdvözülés kapcsolatát illeti, senki, így a zsidók sem üdvözülnek pusztán származásuk miatt (ApCsel 10:34, Róm 2:17-29). A vallásos és nem vallásos zsidók közötti evangelizáció is a messiás parancsa (Mt 15:24, 28:18-20, ApCsel 1:8), a zsidók ugyanis az evangélium <em>elsődleges</em> címzettjei (Róm 1:16, 2:9-10).</li>
<li>Isten az <em>új szövetséget</em> is Izráel és Júda házával, azaz a zsidósággal kötötte (Jer 31:31-34), és rögtön utána hozzátette: előbb bomlik fel a teremtett világ rendje, minthogy népét a bűnei miatt elvesse (31:35-37).</li>
</ul>
<h4 style="font-weight: 400;">4.2. Törvény</h4>
<p style="font-weight: 400;">Ami a mózesi törvény parancsainak megtartását illeti, általános vélemény, hogy bár a <em>Tóra</em> szót az ókori zsidók a <em>nomosz</em>= „törvény” szóval fordították görögre (ld. LXX, Újszövetség), a Tóra jelentése alapvetően „útmutatás” (<em>instruction</em>). Az Újszövetségben a <em>nomosz</em> szövegkörnyezettől függően hol a Tóra egészére utal, hol a mózesi parancsokra (7:1.4-12), hol törvényszerűségre (Róm 7:21-23, 8:2).</p>
<p style="font-weight: 400;">A Tóra követése nem kényszer, hanem áldás, és a zsidósággal kötött <em>új</em> szövetség [<em>berit ha-chadasa</em>] éppen az útmutatásnak való engedelmességre tesz képessé (Jer 31:31-34, Lk 22:20, 1Kor 11:25, Zsid 9:1–10:18). Mivel a törvény szent, igaz és jó (Róm 7:14), a Jézusban hívő <em>zsidók</em> természetesen továbbra is követték a törvényt, akárcsak Pál (ApCsel 21:20-24).</p>
<p style="font-weight: 400;">Pál, aki „mindenkinek mindenné” lett, csak hogy Krisztusnak zsidót és nem zsidót megnyerjen, azt vallotta magáról (1Kor 9:20-21), hogy a törvény alattiaknak törvény alattivá lett, de „magam nem vagyok törvény alatt” [<em>mé ón autosz hüpo nomon</em>]; a törvény nélkülieknek törvény nélkülivé lett, de „nem vagyok Isten törvénye nélküli” [<em>mé ón anomosz theu</em>], „hanem Krisztus törvénye szerinti” [<em>all’ ennomosz Khrisztu</em>] (az <em>ennomosz</em> jelentése „törvényes” vagy „törvény szerinti” ld. Apcsel 19:29).</p>
<p style="font-weight: 400;">Bár a „törvény alatt” [<em>hüpo nomon</em>] Pálnál negatív kifejezés, a hagyományos keresztény értelmezés ellenére több okból sem utalhat általában a mózesi törvényt követő életre vagy általában a judaizmusra. Először is, maga Pál láthatóan törvénytisztelő, szokásokat követő zsidóként élt. Másodszor, a „törvény alattiak” „törvény általi megigazulásra” való törekvése <em>magának a Tórának mond ellent</em>, mindig is az Isten iránti bizalom és hűség számított (Hab 2:4 vö. Róm 1:17, Gal 3:11). Pál eszerint nem „a törvény” ellen harcolt, hanem a kortárs farizeusi tendencia és annak az egyházba való beszüremkedése ellen.</p>
<p style="font-weight: 400;">Összefoglalva, a mainstream messiási szervezetek konszenzusa szerint a mózesi törvénynek az új szövetség alatt is érvényes, de az Újszövetségben konkrétan nem szereplő útmutatásait követni <em>se nem tilos, se nem kötelező</em>, mert nem üdvösségkérdés (vö. „Szent név, héber gyökerek”).</p>
<h4 style="font-weight: 400;">4.3. Életmód</h4>
<p style="font-weight: 400;">A többség szerint a csak a zsidóknak adatott „identitás markerek” közé tartozik az ábrahámi szövetség jeleként a körülmetélés, a sínai szövetség jeleként a Tóra – érvényben maradó – parancsai, így a <em>sabbát</em>, az évközi ünnepek és a <em>kasrut</em>. A gyakorlat azért eltérő, mert eltérően gondolkodnak arról, hogy a <em>rabbinikus</em> hagyományokat mennyire kell vagy szabad figyelembe venni.</p>
<ul>
<li>A többség szemlélete szerint a <em>nem zsidó</em> származású csatlakozókra – akik beházasodtak, a közelben laknak, vagy csak kedvelik a vallási kultúrát, a dicsőítési stílust – az ApCsel 15 rendelkezései érvényesek, mert ezek a zsidókkal való együttélést segítendő lettek kimondva – többet nem is szabad tőlük követelni (vö. Mk 7:18-23, Róm 14. fej.).</li>
<li>A zsidó <em>marad</em> zsidó, a népek közül való <em>marad</em> nem zsidó, ahogy a társadalmi státusz és nemi identitás is megmarad, csak <em>az üdvösség szempontjából</em> nincs különbség (Róm 10:12, Gal 3:28).</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Vannak, akik a zsidók közötti evangelizálást érzik <em>elsődleges</em> feladatuknak, mások viszont, ha nem is szükségtelennek, de – zsidók számára – túlságosan nagy kihívásnak találják a zsidók közötti missziót. Tény mindenesetre, hogy a legtöbb zsidó tkp. a nem zsidó származású keresztény barátai révén jut hitre Jézusban, és idegenkedik a rabbinikus zsidóság vallásosságától.</p>
<h3 style="font-weight: 400;">5. Értékelés</h3>
<p style="font-weight: 400;">Ami a messiási zsidó és messiási judaista mozgalom missziós céljait, módszereit illeti, az amerikai és izraeli statisztikák és tapasztalatok kérdéseket vetnek fel.</p>
<p style="font-weight: 400;">A mai zsidóság ugyanis tipikusan nem gyakorolja vallását. Az USA-ban 93%, Izraelben 45% a szekuláris zsidók aránya. A rabbinikus judaizmus napjainkban is élő vallási formái <em>számukra</em> idegenek.</p>
<ul>
<li>Tévedésnek tűnik, hogy „a zsidók” nyitottabbak lesznek az evangéliumra, ha egy keresztény gyülekezetben formailag „otthonosnak” remélt zsidó vallási környezetet teremtenek számukra. Az ugyanis a <em>nem vallásos</em>zsidónak idegen, a <em>vallásos</em> zsidónak pedig felháborító vagy karikatúra.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A legtöbb zsidó eleve nem egy másik zsidón keresztül találja meg a messiást, hanem számára hitelesen vallásos <em>nem zsidó</em>barátai révén.</p>
<ul>
<li>Tévedésnek tűnik, hogy zsidónak valóban „csak zsidó” adhatja át hitelesen az evangéliumot, az általános tapasztalat pont az ellenkezője.</li>
<li>Zsidó származású evangélisták ugyanakkor <em>nem</em> <em>zsidók</em> között valóban sikeresen szolgálnak, mert a zsidó messiásról egy zsidó hitelesen tud beszélni (ld. Jews for Jesus).</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Észak-Amerikában – és hazánkban is – a zsidó származású keresztények sokaságának <em>csupán kis százaléka</em> tartozik messiási jellegű, zsidó kultúrájú gyülekezethez. A többség – ha járt is egy ideig messiási közösségbe – a hagyományos nagy- és kisegyházakban talál lelki otthonra.</p>
<ul>
<li>Ennek több oka van: a szekuláris háttér, az asszimiláltság, a rabbinikus hagyományoktól való idegenkedés, illetve a messiási zsidók között szerzett negatív személyes tapasztalatok (egyoldalú egyházkritika, politikai állásfoglalások, a héber nyelv használata, nem zsidók lenézése).</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A „messiási judaizmus” hívei által által kezdeményezett és elterjedt formai változtatások – apostoli tanítás plusz mai rabbinikus kultúra – nem tekinthető „a zsidó gyökerekhez való visszatérésnek”, valójában <em>újítás</em>.</p>
<ul>
<li>A Jézus-hit – az újkori ortodox vagy konzervatív – zsidó vallási kultúrába ágyazva a legújabb kor elszigetelt jelensége. Kielégíthet jogos lelki igényeket, csak tudni kell, hog ez <em>nem</em> az 1. század rekonstruciója.</li>
<li>Az 1. század biblikus, arámi és görög vallási kultúrája elmúlt. Nem lehet, és nem is kell rekonstruálni.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A Hashivenu mozgalom által propagált „messiási judaizmus” nem csupán formai, hanem teológiai kompromisszumokra is kényszerült.</p>
<ul>
<li>Egyes messiási zsidók kritikája szerint az új irányzat sok közösségét és megnyilvánulását inkább jellemzi a „zsidósság” (Jewishness), mint a „jézusiság” (Jesusness). Nem kérdés, hogy a judaizmus mai formáinak vannak pozitív értékei, de a <em>rabbinikus</em> judaizmus teológiai legitimizálása a kölcsönös elfogadás reményében túllép az apostoli tanításon.</li>
<li>Az <em>izraeliták</em> szemében a messiási judaizmus „hibrid” vallás: se nem judaizmus, se nem kereszténység. Számukra a „mi, zsidók” fellépés megtévesztő, az zsinagógaihoz hasonlító forma inkább felháborító, és új motivációt adott az „anti-misszionárius” szervezeteknek. Az Izraelbe exportált amerikai messiási judaizmus a folyamatos és jelentős anyagi támogatás ellenére sem tudott meggyökerezni.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A messiási közösségek ugyancsak vitatott jelensége a <em>nem zsidó származású</em> tagok nagy aránya (40-90%), hogy <em>mindenhol több </em>a nem zsidó, mint a zsidó.</p>
<ul>
<li>Jelenlétüknek sok <em>szubjektív</em> oka van: a közelben laknak; beházasodtak; kiábrándultak más felekezetekből; kedvelik a kortárs messiási dicsőítést, a zenei stílustól a néptánc elemekig; „eredetinek” érzik a héber szavak és nevek használatát; úgy érzik, ebben a nyelvi és kulturális közegben „közelebb” kerülnek a Biblia világához és Istenhez is.</li>
<li>A mozgalom sajátos gyülekezeti kultúrája <em>nem miattuk</em> jött létre, hanem a zsidók érdekében. Ugyanakkor egyes igények legitimek, és a különböző egyházakban az Ószövetség mélyebb ismerete, a bibliai hebraizmusok mai magyarra fordítása, az évközi ünnepek teológiai jelentőségének legalább prédikáció szintű kibontása stb. igen építő lehetne.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Egyfelől, még mindig vannak keresztény teológusok, akik a helyettesítés-teológiát vallva vitatják az etnikai, kulturális és lelkiségi alapon létrejött zsidó-keresztény gyülekezetek létjogosultságát (bár az afro-amerikai gyülekezetek igényét és létezését elfogadják). Másfelől, még mindig vannak messiási tanítók, akik a szellemi asszimilációtól való félelem miatt az izolációt választják, és az úgynevezett kereszténység létjogosultságát vitatják.</p>
<p style="font-weight: 400;">A messiási közösségek jövőjéért azonban mindkét oldal felelős. Az egyház számára ma különösen szükséges a kereszténység zsidó <em>hátterének</em> újra felfedezése, egyház és zsinagóga <em>viszonyának</em> újragondolása. Valóban léteznek és talán maradnak is teológiai különbségek, de ezeknél <em>kevesebb</em> miatt is létrejöttek már felekezetek. Ráadásul a mainstream messiási közösségek a többi felekezettel lelki és szolgálati <em>közösségben vannak</em>, és sok nem zsidó származású is <em>lelki otthonra lelt bennük</em>. Annyi évszázad után talán mindkét oldalon győz az alázat, a megértés vágya és a közös jövő távlata. Az Jesuáról szólna.</p>
<h3>Felhasznált és ajánlott szakirodalom</h3>
<ul>
<li>Cohn-Sherbok, Dan: Voices of Messianic Judaism – Confronting Critical issues Facing a Maturing Movement (Lederer Books, 2001)</li>
<li>D&#8217;Costa, Gavin: Az egyház és a zsidóság – Katolikus tanfejlődés a II. Vatikáni Zsinat után (Vigilia, 2021)</li>
<li>Fischer, John (ed.): The Enduring Paradox – Explanatory Essays on Messianic Judaism (Messianic Jewish Publishers, 2000)</li>
<li>Fruchtenbaum, Arnold G.: Izráel maradéka – A messiási zsidó közösség tanítása, történelme és filiozófiája (Evangéliumi Kiadó, 2014)</li>
<li>Fruchtenbaum, Arnold G.: Israelology – The Missing Link in Systematic Theology (Ariel Ministries, 1996)</li>
<li>Grüll Tibor: A gyökér és az ágak – Tanulmányok az ókori zsidóság és a kereszténység történetéből (Savaria University Press, 2005)</li>
<li>Hvalvik, Reidar (szerk.): A zsidó nép, az evangélium és az ígéretek (Norvég Egyházi Szolgálat Izraelért, 2004)</li>
<li>Juster, Daniel – Hocken, Peter: A messiási zsidó mozgalom (TJCII / Segítség az Élethez Alapítvány, 2004)</li>
<li>Kaiser, Walter C. Jr.: Jewish Christianity – Why Believing Jews and Gentiles Parted Ways in the Early Church (Lampion Press, 2023)</li>
<li>Kinzer, Mark S.: Postmissionary Messianic Judaism – Redefining Christian Engagement with the Jewish People (Brazos Press, 2005)</li>
<li>Kjaer-Hansen, Kai &amp; Skjoett, Bodil F.: Facts &amp; Myths About the Messianic Congregations in Israel (United Christian Council in Israel – Caspari Center for Biblical and Jewish Studies, 1999)</li>
<li>Kjaer-Hansen, Kai (ed): Mapping Messianic Jewish Theology, In: <em>Mishkan</em> Issue 57 (2008)</li>
<li>Nagy V. Rita: Teológia és antiszemitizmus – Krisztus megfeszítésétől a 21. századig (Jószöveg Műhely Kiadó, 2011)</li>
<li>Nirenberg, David: Antijudaizmus – a nyugati hagyomány (Kalligram, 2016)</li>
<li>Posner, Sarah: Kosher Jesus – Messianic Jews in the Holy Land, In: <em>The Atlantic </em>(November 29, 2012)</li>
<li>Rosen, Moishe: Jesua – Jézus zsidó neve (Zsidók Jézusért Alapítvány, 2016)</li>
<li>Rudolph, David &amp; Willits, Joel (eds): Introduction to Messianic Judaism – Its Ecclesiastical Context and Biblical Foundations (Zondervan, 2013)</li>
<li>Snyder, Avi: A zsidóknak nincs szükségük Jézusra &#8230; és más tévhitek (Zsidók Jézusért Alapítvány, 2022)</li>
<li>Stern, David Herold: Restoring the Jewishness of the Gospel – A Message for Christians (Lederer Books, 2009)</li>
<li>Stern, David: The Jewish New Testament Commentary (Lederer Books, 1992)</li>
<li>Tatai István: Az egyház és Izrael (Harmat – Kálvin – KMTI, 2010)</li>
<li>Telchin, Stan: Some Messianic Jews Say Messianic Judaism is Not Christianity – A Loving Call to Unity (Chosen Books, 2004)</li>
<li>Tóth Gergely, Wintermantel Balázs: A korai Egyház és elszakadása zsidó gyökereitől (magánkiadás, 2018)</li>
</ul>
<h3>Függelék</h3>
<p style="font-weight: 400;">További források a témakör további kutatásához. A zsidó identitás megélésének összetevői és szintjei a mozgalom három nagy irányzatában:</p>
<ul>
<li><strong><em>Hebrew Christian</em></strong><strong>, zsidó keresztény irányzat</strong>: a bibliai zsidó gyökerek felfedezése + a zsidó kultúra egyéni megélése <em>a keresztény felekezeteken belül</em></li>
<li><strong><em>Messianic Jew</em></strong><strong>, messiási zsidó irányzat</strong>: a bibliai zsidó gyökerek felfedezése + a zsidó nemzeti identitás őrzése + a zsidó kultúra közösségi megélése <em>önálló felekezetekben</em> (amerikai messiási mainstream: MJAA, UMJC, IAMCS)</li>
<li><strong><em>Messianic Judaism</em></strong><strong>, messiási judaizmus</strong>: a bibliai zsidó gyökerek felfedezése + a zsidó nemzeti identitás őrzése + a zsidó kultúra közösségi megélése + a <em>rabbinikus vallási kultúra</em> elemeinek elfogadása és átvétele (amerikai Hashivenu mozgalom)</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A nagy brit, amerikai és nemzetközi <strong>messiási szövetségek</strong> a keresztény felekezetekkel tanbeli, lelki és szolgálati közösségben vannak:</p>
<ul>
<li>British Messianic Jewish Alliance (HCAGB 1866 / BMJA) <a href="https://bmja.net/" target="_blank" rel="noopener">[www.bmja.net</a>]</li>
<li>Messianic Jewish Alliance of America (HCAA 1915 / MJAA 1975) <a href="https://mjaa.org/" target="_blank" rel="noopener">[www.mjaa.org</a>]</li>
<li>International Messianic Jewish Alliance (1925 IHCA / IMJA) <a href="https://www.imja.org/" target="_blank" rel="noopener">[www.imja.org</a>]</li>
<li>Union of Messianic Jewish Congregations (UMJC 1979)<a href="https://www.umjc.org/" target="_blank" rel="noopener"> [www.umjc.org</a>]</li>
<li>International Alliance of Messianic Congregations and Synagogues (IAMCS 1986) <a href="https://www.iamcs.org/" target="_blank" rel="noopener">[www.iamcs.org</a>]</li>
<li>Messianic Jewish Alliance of Israel (MJAI 1993) <a href="https://www.mjai.co.il/" target="_blank" rel="noopener">[www.mjai.co.il</a>]</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A fenti szervezetek messiási <strong>kiadókat</strong> és teológiai <strong>szemináriumokat</strong>, illetve teológiai <strong>szimpóziumot</strong> (The Borough Park Symposium) is létrehoztak:</p>
<ul>
<li>Messianic Jewish Publishers <a href="https://www.messianicjewish.net/" target="_blank" rel="noopener">[www.messianicjewish.net</a>]</li>
<li>Messianic Jewish Theological Institute <a href="https://www.mjti.org/" target="_blank" rel="noopener">[www.mjti.org</a>]</li>
<li>The King&#8217;s University <a href="https://www.tku.edu/academics/messianic-jewish-studies/" target="_blank" rel="noopener">[www.tku.edu/academics/messianic-jewish-studies/</a>]</li>
<li>Petersburg Seminary [<a href="https://www.sptseminary.edu/" target="_blank" rel="noopener">www.sptseminary.edu</a>]</li>
</ul>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Jézus neve</title>
		<link>https://apologia.hu/jezus-neve/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[andras]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 14 Jan 2025 16:56:55 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Teológia]]></category>
		<category><![CDATA[Újdonságok]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://apologia.hu/?p=18052</guid>

					<description><![CDATA[Jézus nevét illetően a keresztényeknek általában nincsenek kérdéseik. Ami nem is baj. Tudjuk, hogy az emberré lett Fiú a „Jézus” nevet kapta, ami akkoriban gyakori név volt, a „Krisztus” pedig nem a családneve, hanem a foglalkozása, a „Messiás” fordítása, hogy Jézus nevét minden külföldi másképpen ejti ki, a messiáshívő zsidók kb. Jesuának, a szentneves és hébergyökeres mozgalom szerint azonban ő Jahsua, Jahusa, Jahvahsua stb. Utánajárunk a név történetének.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="et_pb_section et_pb_section_0 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_0">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_0  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_0  et_pb_text_align_justified et_pb_text_align_left-phone et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><p><strong>(c) dr. Szalai András, Apológia Kutatóközpont, www.apologia.hu (v.1. 2025.01.14) <a href="https://apologia.hu/wp-content/uploads/Jezus_neve.pdf">PDF</a></strong></p>
<p style="font-weight: 400;">Jézus nevét illetően a keresztényeknek általában nincsenek kérdéseik. Ami nem is baj. Már hittanórán megtanulhattuk, hogy az emberré lett Fiú a „Jézus” nevet kapta, ami akkoriban gyakori név volt, a „Krisztus” pedig nem a családneve, hanem a foglalkozása, a „Messiás” fordítása, ami olajjal felkentet jelent, ami pedig a beiktatás, felhatalmazás ókori közel-keleti szertartására utal.</p>
<p style="font-weight: 400;">Tudjuk, hogy Jézus nevét minden külföldi másképpen ejti ki, ami magát Jézust az elmúlt kétezer évben biztosan nem zavarta. Az számít, hogy akik benne hiszünk, biblikusan gondolkodjunk róla, nem az, hogy pontosan ejtsük ki a nevét. Bárhogy szólítjuk, angolul Dzsízösznek, spanyolul Heszusznak, arabul Jaszúnak, franciául Zsezünek vagy magyarul Jézusnak – ő tudja, hogy hozzá imádkozunk.</p>
<p style="font-weight: 400;">Találkozhatunk azonban messiási zsidókkal, akiktől hallhatjuk Jézus „eredeti héber” nevét, ami általában így hangzik: <em>Jesua</em>, angolszász kiadványaikban pedig általában Yeshua. Izraelben viszont a nem keresztény zsidóktól főleg a <em>Jesu </em>változatot hallhatjuk, rövid /é/-vel és rövid /u/-val) vagy olvashatjuk (Yeshu). Ráadásul újabban hazánkban is megjelent a Sacred Name és Hebrew Roots mozgalom, amely Isten és Fia nevének eredeti héber változatát akarja „helyreállítani”, illetve „eredeti” és „helyes” kiejtését „rekonstruálni”.</p>
<p style="font-weight: 400;">Hogy mit tudhatunk Isten Nevéről [יהוה<em> JHVH</em>], és hogy ebből miket kreál a szentneves-hébergyökeres mozgalom, arról más tanulmányaink szólnak (ld. „Isten Neve”, „Szent Név, Héber Gyökerek”). Itt és most csak azért foglalkozunk konkrétan Jézus [יֵשׁוּעַ] nevével is, a jelentésével, a kiejtésének és az átírásának a történetével, mert e mozgalmak szerint az ő nevét sem tudjuk jól: az „valójában” Yahshua. Vagy Yahusha. Yahushua. Yahwahshua. Yhwhhoshua. Yasha. Stb.</p>
<p style="font-weight: 400;">Szerencsére létezik józan ész, ókortudomány és nyelvtörténet, bibliatudomány és hebraisztika – a témát az alábbiakban ezek alapján igyekszünk áttekinteni.</p>
<h3>1. Bibliai nevek</h3>
<p style="font-weight: 400;">A Biblia egyik zavarba ejtő sajátsága a szereplők többnevűsége és neveik többnyelvűsége, amit a görög, latin és magyar bibliafordítási hagyományok még tovább bonyolítanak. Például <em>Jesajáhú</em> vagy <em>Jesajá</em> – görögösen <em>Észaiasz</em> – latinul <em>Isaias</em> – „katolikusul” Izajás, „protestánsul” pedig Ézsaiás lett.</p>
<p style="font-weight: 400;">Egyes bibliai zsidóknak két sémi nevük van (Máté = Lévi), vagy a sémi nevük hosszabb és rövidebb változatával is találkozunk, mert a nevük a szó elején (<em>Jehósúa</em> / <em>Jósúa</em>) vagy végén (<em>Jesajáhú</em> / <em>Jesajá</em>) megrövidülhet. Másoknak csak görög (Fülöp = <em>Filipposz</em>) nevük van, vagy latin is (János Márk = <em>Marcus</em>), illetve hol a héber, hol a latin nevükön jelennek meg (<em>Saul</em> = <em>Paulus</em>, azaz Pál).</p>
<h3>2. Jehósúa, Jésúa és Iészusz</h3>
<p style="font-weight: 400;">Jézus nevével kapcsolatban a névrövidülés fontos példája „Józsué, Nún fia”. A neve eredetileg „Hóseás”, azaz <em>Hóséa </em>[הוֹשֵׁעַ] volt. Mózes adta neki a „Józsué”, azaz <em>Jehósúa</em> nevet (4Móz 13:8,16), és a továbbiakban szinte mindig így hívták, de a nevet kétféleképpen írták le [יְהוֹשֻׁעַ / יְהוֹשׁוּעַ], és volt egy rövidült alakja is, a <em>Jésúa</em> [יֵשׁוּעַ] (Neh 8:17 vö. Ezsd 5:2 arámiul ue.). A <em>Jehó-</em> előtag ugyanis az ilyen nevekben <em>Jé-</em> vagy <em>Jó-</em> előtagra olvad össze, mert az „e”-vel jelölt hang eleve nagyon rövid, a /h/ pedig kiesik.</p>
<p style="font-weight: 400;">Jehósúát tehát Jésúának is hívták, akárcsak „Jézust”, ráadásul a nevük görögös átírása ugyanaz. Az Ószövetségnek ugyanis van egy i.e. 3. században készült görög fordítása, az ún. Septuaginta (LXX). Ebben Józsué könyvének a címe is IHSOUS, azaz <em>Iészusz</em> (akkor csak nagybetűvel írtak, az /<em>ou</em>/ kiejtése pedig /<em>u</em>/).</p>
<p style="font-weight: 400;">Mivel a Bibliát legelőször nem közvetlenül héberből és görögből fordították magyarra (vagy más európai nyelvekre), hanem a latinból, más nevekkel együtt Jézus nevének magyar bibliai változatára is igaz, hogy az eredetileg héber vagy arámi név görögös átírásának a latinos átírásának a magyaros átírása.</p>
<p style="font-weight: 400;">Bár a magyar gond nélkül ki tudja mondani a „Jehósúa” és „Jésúa” szót, a görögben bizonyos sémi hangok nem léteztek, viszont a neveket ragozták. Ezért például a héber nevek görögös átírásában az /s/ hangból mindig /sz/ lett, és a férfinevek is általában /sz/-re végződnek [<em>Iészusz</em>], hogy ragozhatók legyenek (pl. <em>Iészusz</em> tárgyesetben <em>Iészun</em>, birtokosban<em> Iészu</em>).</p>
<h3>3. Írása és kiejtése</h3>
<p style="font-weight: 400;">Jézus nevét négy betűvel írták le: ישוע Héberül és arámiul minden valószínűség szerint ugyanúgy hangzott: <em>Jésúa</em> [יֵשׁוּעַ – tudományos átírásban <em>yēšȗ(a)‘</em> –fonetikusan jeːʃuːaʕ ].</p>
<ul>
<li>Bár Jézus a júdeai Betlehemben született, főleg Galileában élt, ahol azonban szó végén az <em>ajin</em> [ע] torokhangot [fonetikus jele: ʕ ] nem mindenhol, illetve nem ugyanúgy ejtették ki. Ezért elképzelhető, hogy Jézus megszólítása helyenként <em>Jésú</em> [ jeːʃuː ], máshol <em>Jésua</em> [ jeːʃua(ʕ) ] lehetett.</li>
<li>Ezek a kiejtési változatok azonban gyors beszéd közben csak alig hallhatóan tértek el a standard kiejtéstől, és ami a legfontosabb: írásban nem jelentek meg. Az <em>ajin</em> nélküli, hárombetűs <em>Jésú</em> név a Bibliában nem szerepel (<em>Jésúa </em>sok van), sírfeliraton is csak egy maradt fenn (ld. alább a 6. pontot).</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Természetesen bármely nyelv ókori kiejtéséről csak közvetett adataink lehetnek, de a héber és a Jézus név esetében nyugodtan építhetünk a nyelvtörténet és a régészet adataira.</p>
<p style="font-weight: 400;">Egyfelől, a hébert az i.sz. 2. sz-ban helyenként még beszélték anyanyelvként, a kiejtést tehát az ezt megelőző és követő évszázadok írásos emlékei őrzik:</p>
<ul>
<li>a görög fordítás és átírás (i.e. 3. sz-i Septuaginta és feliratok)</li>
<li>az arámi fordítások (i.sz. 1-2. sz-i Targum, illetve a Misna és a Jeruzsálemi Talmud), a szír fordítások (az i.sz. 2-5. sz. Pesitta) és más sémi nyelvek (ugariti, akkád, etióp, arab) átírásai.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Ráadásul a zsidóság etnikai-vallási közösségként őrizte a nyelvét és a Szentírását, így az askenázi, szefárdi és jemeni közösségek némileg eltérő kiejtése is mérvadó, mert nyelvtörténetileg követhető módon változott.</p>
<p style="font-weight: 400;">Másfelől, a fennmaradt források – héber és arámi temetkezési feliratok és kéziratok, illetve görög fordítások – alapján az is kijelenthető, hogy Jézus korában a hosszú <em>Jehósúa</em> alak helyett már elsősorban a rövidült, <em>Jésúa</em> alakot használták. Még olyan 1. századi osszuárium (csonttartó doboz) is fennmaradt, amelyen nem csupán a <em>Jésúa(h) </em>héber betűit [ישועה] olvashatjuk (a szóvégi <em>-h</em> a <em>-ú<u>a</u></em> kiejtést indikálja, és utalás a <em>jesúá(h)</em> = segítség, megmenekülés szóra), hanem alattuk fonetikus görög átírás is olvasható: IHSOUA, azaz <em>Iészua</em>.</p>
<p style="font-weight: 400;">Még az arámiból kialakuló szír nyelv későbbi, nyugati és keleti akcentus szerinti változatai [<em>Jésu</em> /<em> Ísó</em>] is egyértelműen a rövid névváltozatból alakultak ki. Józsué és Jézus neve egyaránt így lett átírva a szír bibliafordításban (Pesitta).</p>
<h3>4. Jelentése</h3>
<p style="font-weight: 400;">Ami a <em>Jehósúa</em> [יְהוֹשׁוּעַ] és a rövidült <em>Jésúa</em> [יֵשׁוּעַ] alak konkrét jelentését illeti, nyelvészeti szempontból valószínűleg összetett, Isten nevét hordozó (teoforikus) név, amit azonban nem könnyű elemeire bontani.</p>
<p style="font-weight: 400;">Az elején a <em>jehó-</em> a Szent Név első három betűje lehetett, ami azonban az elsőre rövidült [<em>j-</em>]. A szó második fele pedig az alábbi szavakból származhat:</p>
<ul>
<li>a <em>jása</em> [ישע] ige egyik (hifil, E/3) alakja [<em>jehósía</em>] azt jelenti, „segítségére siet” vagy „megment”.</li>
<li>a <em>jesúáh</em> [יְשׁוּעָה] főnév jelentése „segítség” vagy „megmentés”.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A <em>Jésúa</em> név és a <em>jesúáh</em> főnév, illetve <em>jehósía</em> igealak közös tőről fakad, és hasonló hangzású. Ennek az Újszövetség írói a tudatában voltak, még ha görögül vagy magyarul nem is jön ki olyan jól a szójáték: „&#8230;nevezd el Jézusnak [יֵשׁוּעַ<em> Jésúa</em>], mert ő menti meg [יוֹשִׁיעַ <em>jósía</em>] népét a bűneiből&#8230;” (Mt 1:21 vö. ApCsel 4:12). Jézus neve tehát kb. azt jelenti: <em>JHVH</em> a segítség / menekvés, vagy <em>JHVH</em> megsegít / megment (vö. Róm 10:13).</p>
<h3>5. A spekulációk</h3>
<p style="font-weight: 400;">Ami Jézus nevének szentneves és hébergyökeres „rekonstrukcióit”, illeti, ezek valójában nem helyreállítják Jézus nevét, csupán erőltetett spekulációk.</p>
<p style="font-weight: 400;">Eleve Jézus korának gyakorlatától eltérően és hibásan a <em>teljes</em> névváltozatból [<em>Jehósúa</em>] indulnak ki, és a nem a bizonyíthatóan rövidült névből [<em>Jésúa</em>].</p>
<p style="font-weight: 400;">A teljes névnek is vagy a hatbetűs [יְהוֹשׁוּעַ ~ „Yahushua” <span>[?!]</span>) vagy az ötbetűs (יְהוֹשֻׁעַ ~ „Yahusha” [?!]) írásmódját igyekeznek így vagy úgy kiejteni – figyelmen kívül hagyva a név egyetlen, ismert kiejtési módját.</p>
<div></div>
<p style="font-weight: 400;">A „Yahveh and Yahshua” párhuzam erőltetésével (Yah- / Yah-) figyelmen kívül hagyják az ismert rövidülési módot [<em>Jehó-&#8230;</em> <em>Jé-&#8230;</em>], és Jézus nevének elején a <em>JHVH</em> rövid változatát [יָהּ <em>Jáh</em>] vélik felfedezni. Ez azonban több okból is kizárható.</p>
<ul>
<li>Józsué vagy Jézus rövid neve azért négy betű [<em>jod-sín-vav</em>&#8211;<em>ajin</em>], mert a <em>Jehó-</em> hárombetűs [<em>jod-hé-vav</em>] két szótagja rövidült egyetlen betűből álló egyetlen szótaggá [<em>jod </em>=<em> Jé&#8230;</em>], azt pedig a héberben nem ejtik <em>jáh-</em>ként.</li>
<li>A <em>Jáh</em> két betűből álló [<em>jod</em>&#8211;<em>hé</em>] egyetlen szótag, ami nem rövidülhetett tovább egyetlen betűvé [<em>jod</em>], megtartva a két betűből fakadó kiejtést.</li>
<li>Ha a név a <em>Jáh</em> rövid istennév és a <em>súa</em> szó összetétele lenne, akkor <em>Jáh</em> + <em>súa</em> [שוע] ige azt jelentené: „Jah segítségért kiált” (ami blaszfémia).</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Józsué vagy Jézus héber nevének hithű zsidók által átírt görögös változata [<em>Iészusz</em>] eleve nem 1. sz-i, nem újszövetségi, nem is pogány találmány. Az is tévedés, hogy a <em>Iészusz</em> végén az <em>-usz</em> Zeusz nevére utalna, vagy hogy a IHSOUS jelentése <em>Hail to Zeus!</em> lenne; létezett ugyan egy IH ZEU azaz <em>ié, Zeu!</em> felkiáltás, és a jelentése „Jaj, Zeusz!” vagy „Hej, Zeusz!” volt, de nincs köze a <em>Iészusz</em>-hoz.</p>
<h3>6. A Jésú/Jesu alak</h3>
<p style="font-weight: 400;">Míg a mai izraeli messiási zsidók szinte csak a <em>Jésúa</em> alakot használják, a nem keresztény izraeliek elsősorban a ישו / Yeshu / <em>Jésu</em> [rövid /é/ és /u/] alakot. Bár a <em>Jésu</em> változat önmagában nem hordoz negatív asszociációt, a <em>Jésúa</em> [ישוע] szó végéről hiányzó <em>ajin</em> [ע] magyarázatra szorul.</p>
<p style="font-weight: 400;">A rövidülésnek több lehetséges oka is felmerült. Az egyik, nyelvészeti érv szerint ez volt „a galileai” és „az eredeti” kiejtés-változat, amit a Talmud őriz (Flusser 1969). Ez azonban azért nem valószínű, mert az <em>ajin</em>-t csak Galilea bizonyos részein nem ejtették ki, de ettől még ugyanúgy leírták – a korszakból sok <em>Jésúa</em> sírfelirat maradt fenn, de csak egy <em>Jésú</em> – <em>ajin</em> nélkül (Kutscher 1976).</p>
<p style="font-weight: 400;">A másik, lélektani érv szerint minden gyűlölet tárgyává váló név módosul. Így egyrészt nem kell kimondani, másrészt el lehet kerülni bizonyos asszociációkat (<em>Jésúa ~ jesúáh</em>), illetve bizonyos személyek összetévesztését, például a bibliai Józsué hosszú és rövid névváltozatait viselő rabbikat a Talmudban.</p>
<p style="font-weight: 400;">A Talmud több egyént is említ <em>Jésú</em> [יֵשׁוּ‎] néven, de ezek jóval Jézus kora előtt, vagy jóval utána éltek, a sztorik több változatban maradtak fenn; szereplőik, a nevük és a történetek egyes elemei töredékesen és olyan összevisszaságban jelennek meg, hogy ahány kutató a témához nyúlt, annyi vélemény született.</p>
<p style="font-weight: 400;">Bár e szövegeket az idők során mindkét oldalon felhasználták – vagy Jézus lejáratására és Messiás voltának tagadására (pl. <em>Toledot Jésu</em>), vagy a zsidók lejáratására és egyházellenességük bizonyítására – csak az biztos, hogy nincs köztük egyetlen olyan szöveg sem, amely minden kétséget kizáróan, konkrétan Jézusról szólna, vagy Jézust illetően történeti forrásértékkel bírna (Giczy 1993).</p>
<p style="font-weight: 400;">Visszatérve a név kiejtésére, a mai izraeli kép okkal vegyes. Egyfelől, Eliézer ben-Jehuda (1858-1922), a modern héber nyelv atyja sokkötetes nagyszótárában (<em>Thesaurus Totius Hebraitatis</em>, 1908) Jézus nevét nyolcszor említi, mindig <em>Jésúa</em>[ישוע] alakban. Másfelől, az izraeli köztudatra és szóhasználatra kétségkívül nagy hatást gyakoroltak egyes izraeli vallástörténészek. Ők ugyanis a talmudi alakot preferálták, még ha ez műveik angol és magyar fordításában nem is jelent meg:</p>
<ul>
<li>Joseph G. Klausner (1874-1958) híres könyvének („Jézus”) ivrit kiadása (<em>Jésú ha-Nocri</em>, 1922), az ebből ihletet merítő Aharon A. Kabak regénye: „A keskeny úton” – <em>Bamis’ol hacár</em>, 1937), ami az 1960-as évek végéig középiskolai kötelező olvasmány volt, csak a <em>Jésú </em>(Yeshu) alakot használja</li>
<li>David Flusser (1917-2000) alapkönyvében (<em>Jesus</em>, 1969) és ivrit kiadásaiban mindkét alak előfordul, de a <em>Jésú</em></li>
<li>Pinchas Lapide (1922-1997) az izraeli iskolai tankönyvek szóhasználatát elemezve (1973) azt találta, hogy a szerinte „történeti és nyelvészeti szempontból is korrekt” <em>Jésú</em> alak dominált, csak elvétve fordult elő <em>Jésúa</em>.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Az Izraelben élő, ivrit anyanyelvű messiási zsidók szinte kivétel nélkül a bibliai <em>Jésúa</em> alakot használják. Más nyelvi közegben azonban Isten és Fia <em>héber nevének</em> <em>használata</em> újítás: nincs írott emlék arról, hogy keresztények valaha is fontosnak tartották volna Isten és Fia héber nevére tanítani más keresztényeket, vagy a liturgiában a héber istenneveket és kifejezéseket használni.</p>
<p style="font-weight: 400;">Ha tehát valakinek valamiért fontos Jézus „eredeti neve”, akkor tudnia kell, hogy a „Jehósúa” nem korhű, a Jésú/Jesu nem korrekt, a szentneves és hébergyökeres Jahsua, Jahusa, Jahvahsua és más „rekonstrukciók” pedig egyszerűen nyelvészeti képtelenségek – soha, senkit sem hívtak így.</p>
<h3 style="font-weight: 400;">Felhasznált és ajánlott szakirodalom</h3>
<ul>
<li>Flusser, David: Jesus (Herder &amp; Herder, 1969)</li>
<li>Giczy György: Törvénytisztelet és messianizmus a Talmudban és a középkori zsidó-keresztény disputákon (Szent István Társulat, 1993)</li>
<li>Kantor, Benjamin: How Did Jesus Pronounce His Own Name? (BibliacalHebrew.com 2022)</li>
<li>Kjaer-Hansen, Kai: Yehoshua, Yeshua, Jesus and Yeshu – An introduction to the names, In: <em>Mishkan</em>, Vol. 17-18, pp. 23-37</li>
<li>Kutscher, Edward Y.: Studies in Galilean Aramaic (Bar-Ilan University, 1976)</li>
<li>Lapide, Pinchas: Jesus in Israeli School Books, In: <em>Journal of Ecumenical Studies</em>, 1973, pp. 515-531</li>
</ul></div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Isten neve</title>
		<link>https://apologia.hu/isten-neve/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[andras]]></dc:creator>
		<pubDate>Mon, 09 Dec 2024 11:07:05 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Jehova tanúi​]]></category>
		<category><![CDATA[Teológia]]></category>
		<category><![CDATA[Újdonságok]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://apologia.hu/?p=17984</guid>

					<description><![CDATA[A Szent Név kiejtése a hiábavaló kimondás tilalma, papságra korlátozott használata és a jeruzsálemi kultusz megszűnése miatt feledésbe merült. Mégis, ma több angol bibliafordítás Ószövetségében a Lord helyett a „Yahweh” alak áll, és magyarul is megjelentek olyan szélsőséges mozgalmakhoz köthető bibliakiadások, amelyek Isten nevét és más héber szavakat az Újszövetségben akarnak „helyreállítani”, illetve a Név „eredeti” és „helyes” kiejtését rekonstruálni.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h6><strong>© dr. Szalai András, Apológia Kutatóközpont (v.1. 2024.10.21.) <a href="https://apologia.hu/wp-content/uploads/Isten_neve.pdf" target="_blank" rel="noopener">PDF</a></strong></h6>
<p style="font-weight: 400;">Istennek a héber Bibliában sok elnevezése született, de csak egy olyan volt, amelyet idővel kimondani sem mertek. Isten „szent nevét” (Zsolt 103:1) négy betűvel írták le [יהוה<strong><em> JHVH</em></strong>], de a magánhangzókat akkor még nem jelölték, így pusztán a bibliai szövegből eleve nem lehet a kiejtést rekonstruálni. A Név „hiábavaló” kimondásának tilalma (harmadik parancsolat), papságra korlátozott használata (engesztelésnap, ároni áldás), a jeruzsálemi Szentély 1. századi lerombolása és a kultusz megszűnése miatt a Név kiejtése végleg feledésbe merült. A fogság után a Nevet az <em>Adónáj</em> („Úr”) címmel helyettesítették. Az Ószövetség görög fordításában is ennek megfelelője [<em>küriosz</em>] jelent meg, akárcsak a görög Újszövetségben, mert Jézus és tanítványai követték a kortárs gyakorlatot. Philón 1. századi zsidó filozófus úgy utalt a Névre: a „Négy Betű” [<em>tetragrammaton</em>]. Azóta a keresztény bibliafordításokban általános maradt az „Úr” szóval való helyettesítés – a 16. században megjelenő „Iehouvah” műszó változataitól eltekintve.</p>
<p style="font-weight: 400;">Miért szükséges ezzel a témával foglalkozni? Egyrészt, a sok angol bibliafordítás között több keresztény kiadvány is megjelent, amelyek <strong>Ószövetségében</strong> a Lord helyett a „Yahweh” alak áll, vagy minden héber istennév fonetikusan át lett írva. A Biblia sémi háttere nyilvánvaló, de kérdés, hogy mi volt az újítások oka és célja, és végül miért visszakozott több kiadó is? Másrészt, magyarul is megjelentek olyan szélsőséges, szektás mozgalmakhoz köthető bibliakiadások, amelyek Isten nevét és más héber neveket, szavakat az <strong>Újszövetségben</strong> akarnak „helyreállítani”, illetve a Név „eredeti” és „helyes” kiejtését rekonstruálni (ld. „Szent Név, Héber Gyökerek” című tanulmányunkat). <span style="font-weight: 400;">Tanulmányunk a név funkcióját, a sémi istenfogalmakat, a <em>JHVH</em> jelentőségét, a helyettesítő szavakat és mai rekonstrukciók problémáit tekinti át.</span></p>
<h3>1. Nyelvtörténeti tudnivalók dióhéjban</h3>
<p style="font-weight: 400;">A <strong>paleo</strong>-héber írást az i.e. 6. századtól váltotta fel az arámi eredetű, ma is használt <strong>kvadrát</strong> írás. Ez is főleg <strong>mássalhangzókat</strong> rögzített, a <strong>magánhangzók</strong> jelölésének rendszerét csak az i.sz. 5-10. sz-ban dolgozták ki. A héber írás <strong>jobbról balra</strong> tart, Isten Neve (יהוה) latin betűvel és balról jobbra írva, a betűk héber nevével <em>jod-hé-vav-hé</em>, azaz<em> JHVH.</em>Nem létezett <strong>kis- és nagybetű</strong>, köznév („isten”) és tulajdonnév („Isten”) között a magyar helyesírás szabályai, illetve értelem szerint teszünk különbséget. Az Ószövetségnek ókori fordításai is voltak: az <strong>ógörög</strong> <em>Septuaginta</em> (i.e. 3. sz.) és az <strong>arámi</strong> <em>Targum</em> (i.sz. 1. sz). A héber és az arámi rokon nyelv, a zsidók az i.e. 5. sz-tól kezdtek áttérni az arámira. Jézus korában főleg arámiul és görögül beszéltek. A héber az 3. sz-ra lett holt nyelv.</p>
<h3>2. A „név” fogalma és jelentősége</h3>
<p style="font-weight: 400;">Istennek a teremtés előtt nyilván nem volt neve, hiszen nem létezett senki más, aki valahogyan hívta volna. A személynevek eredetileg sosem jelentés nélküli, elvont hangsorok, hanem <strong>leíró jellegű elnevezések</strong>, amely a személy valamely tulajdonságára, képességére vagy tevékenységére utalnak – akár mások adják neki a nevet, akár önmagát nevezi így. Ha egy név jelentése feledésbe merül, akkor ha el is veszti leíró funkcióját, a megkülönböztetést továbbra is szolgálja.</p>
<ul>
<li>Például, ma már nem tudjuk a <em>JHVH</em> pontos kiejtését és jelentését, de így is kizárólag egy személyre utal.</li>
<li>Amint látni fogjuk, a <em>JHVH</em> név jelzői funkciót tölt be: <em>JHVH Elohím</em> olyan <em>elóhím</em>, akihez fogható <em>elóhím</em> nem létezik. Az „istenek, túlvilági hatalmak” kategórián belül Ő – a tulajdonságai alapján – önálló, külön kategória.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Ha egy köznév egy konkrét meghatározása összekapcsolódik egy konkrét személlyel, akkor a köznévi jelentése mellett <strong>tulajdonnévként is </strong>használják.</p>
<ul>
<li>Például, Jézus – a sok (hamis) „messiás”-hoz vagy „krisztus”-hoz képest – „a Messiás” [<em>ha-masíach</em>], azaz „a Krisztus [<em>ho khrisztosz</em>] a hívei számára. Így lett a „Jézus, a krisztus” és „a krisztus Jézus” kifejezésből a „Jézus Krisztus” vagy „Krisztus Jézus” név.</li>
<li>Bár léteznek „istenfiak” [<em>bné elóhím</em> / <em>hüioi theu</em>] „a Fiú” [<em>ho Hüiosz</em>] „egyedülálló a maga nemében” [<em>monogenész</em>Jn 1:18].</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A témát kissé bonyolítja, hogy a bibliai héber a „<strong>személy</strong>” fogalmát a „<strong>név</strong>” [<em>sém</em>] szóval fejezte ki vagy pótolta.</p>
<ul>
<li>Például, „Dicsérjük nevét!” = Dicsérjük őt!; „Aki segítségül hívja a nevét&#8230;” = Aki őt magát hívja segítségül&#8230;; „Helyes úton vezet nevéért&#8230;” = Helyes úton vezet, mert ő az, aki&#8230;; „Nincs más név, amely által üdvözülhetnénk&#8230;” = Nincs senki más, aki megmentene&#8230;; „Szent az ő neve&#8230;” = Ő egészen más, számunkra különleges; „Az ő neve által áll itt egészségesen&#8230;” = „Maga Jézus tette egészségessé&#8230; stb.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A név azonban csak <strong>hangsor</strong>, nem „azonos” azzal, akire utal. Egy név azonosíthat valakit, kifejezheti vagy tagadhatja a meglevő vagy leendő tulajdonságait (ld. bibliai névadások, címkézés, becsmérlés). Ettől azonban még az illető neve nem „maga” az illető. Vagy hallgat a rá, vagy nem – attól függően, hogy <em>számára</em> milyen jelentősége van annak, <em>aki</em> szólítja.</p>
<p style="font-weight: 400;">A név tehát mint hangsor a megszólítás eszköze. Legalább két személy közötti kapcsolatot feltételez, a közöttük levő viszony alapján pedig ki lehet mondani szeretettel, közömbösen vagy gyűlölettel. Ezért egyes nevek puszta <strong>kimondása</strong> is pozitív vagy negatív hatást gyakorolhat ránk. De nem a hangsor, hanem a név által felidézett <em>személyes</em> élmények és jelentőségük, azaz a <em>személy</em> miatt.</p>
<p style="font-weight: 400;">Ezt nem csak emberek (szeretteink, ellenségeink) nevével kapcsolatban éljük meg, hanem Isten, illetve Jézus nevével is. Nem Jézus nevének „van hatalma”, hanem maga Jézus gyakorol hatást arra, aki már ismeri, vagy még nem ismeri, de róla beszélnek neki. Mivel szellemi lény, ez az ő <strong>személyes hatása</strong>. Nem a puszta hangsor hatalma, amit kimondtak, sem annak az embernek a hatalma, aki a nevén szólította – az ilyen <em>mágikus</em> felfogás a Bibliától idegen.</p>
<p style="font-weight: 400;">Istent nem lehet a nevénél „fogva” megidézni, mint a népek isteneit. Ő az, aki, és pontosan tudja, ki gondol Rá, ki szólítja meg Őt, akármennyit is tud (vagy sem) róla, és akárhogy képes kiejteni (vagy sem) a nevét. Az Isten megszólításához nem kell tudni valamelyik nevét és annak pontos kiejtését.</p>
<h3>3. Az „isten” bibliai fogalma</h3>
<p style="font-weight: 400;">A héber אֵל <em>él</em> szó jelentése „<strong>isten</strong>”, a közel-keleti sémi népek, így a zsidóság alapvető, általános istenfogalma is. A kánaáni vallásokban a legfőbb isten (<em>Él</em>) „neve”, akit a Biblia <em>JHVH</em>-val azonosít (1Móz 33:20, Ézs 43:11-12 stb.). Többes számú alakja אֵלִם‎ <em>élím</em>, ami a népek isteneire vonatkozik (2Móz 15:11 stb.).</p>
<ul>
<li>Köznévi alapjelentése miatt a Biblia ritkán használja önmagában, inkább a „valamilyen I/isten” vagy „valaminek az I/istene” kifejezésekben jelenik meg, pl. <em>Él Ólám</em> (az Örök Isten), <em>Él Saddaj</em> (a Mindenható Isten) <em>Él Déót</em> (a Tudó Isten), <em>Él Gibbór</em> (az Erős Isten).</li>
<li>Személynevekben is gyakori: Mihály ~ <em>Míkáél</em> („Ki olyan, mint Isten?”), Izrael ~ <em>Jiszráél</em> („Istennel megküzdő”), <em>Immánuél</em> („velünk az Isten”) stb.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A héber אֱלֹהַּ‎ <em>elóah</em> [arámi <em>eláh</em>] jelentése is „<strong>isten</strong>”, és ez is többször fordul elő a „valamilyen I/isten” és „valakinek az I/istene” szerkezetekben, mint önállóan. Többes számú alakja אֱלֹהִים <em>elóhím</em> [arámi <em>eláhín</em>], ami vagy az „<strong>istenek</strong>”-re vonatkozik (ilyenkor az ige is többes számban áll), vagy – a többes szám elvont fogalmat képző funkciója révén, fejedelmi többesként – az „<strong>Isten(ség)</strong>”-re (ilyenkor az ige egyes számban áll).</p>
<ul>
<li>Az <em>elóhím</em> is köznév, nem tulajdonnév, mint a <em>JHVH</em>. A szót a Biblia alapvetően nem evilági lényekre, hatalmakra használja: az Istenre, angyalokra, pogány istenekre, de elhunytak szellemére is (1Sám 28:13); ugyanakkor a fokozás eszköze is lehet (pl. 1Móz 1:2 „Isten szele” = hatalmas szél; Jón 3:3 „Isten nagy városa” = hatalmas nagy város).</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A fenti sémi szavak görög megfelelője a <em>theosz</em> / <em>theoi</em> (Isten = istenek). Az Izrael Istenére vonatkozó <em>elóhím</em> szót a Septuaginta és az Újszövetség is értelem szerint, egyes számban fordítja: (<em>ho</em>) <em>theosz</em> = (az) „Isten”.</p>
<h3>4. A JHVH és jelentősége</h3>
<p style="font-weight: 400;">A <em>JHVH</em> istennév az Ószövetségben több mint 6000-szer olvasható, szinte minden könyvben előfordul, kivéve Préd, Eszt, Énekek. A Bibliában az 1Móz 2:4-ben fordul elő először, és a lázadás után, az állapotok romlásával már hozzá imádkoznak (4:26). A Biblián kívül négybetűs vagy rövidebb alakja a zsidók Istenének neveként szerepel kb. két tucatnyi közel-keleti feliraton (pl. Mesa sztélé, i.e. 840) és hivatalos levelezésben (pl. Lákisi levelek, i.e. 587).</p>
<p style="font-weight: 400;">Az izraelita hitvallás így hangzik: „Halld Izrael, <strong>az </strong><strong>Úr</strong> az istenünk, <strong>az </strong><strong>Úr</strong> az egyetlen!” [<em>JHVH elohénú JHVH echád</em>] (5Móz 6:4 stb.). Izrael teológiája tehát monoteista abban az értelemben, hogy csak egy Istent vall és tisztel, mert csak egy olyan (!) <em>elóhím</em> létezik, mint <em>JHVH elóhím</em>. Ha létezne egy Isten-lista, azon ő lenne „az első és az utolsó” [<em>risón &#8230; acharón</em>] (Ézs 44:6-8, 45:1,14,18,21-22 stb.), az egyetlen [<em>echád</em>], mert egyedül ő örökkévaló, teremtő, mindenható, szabadító. Az ő tulajdonságai, képességei a mérce bármely teremtett túlvilági hatalommal, így a népek által tisztelt istenekkel [<em>élím, elóhím</em>], urakkal [<em>baalím</em>], szellemekkel [<em>sedím</em>] szemben (Ézs 46:5, Zsolt 82, 115, 1Kor 8:4-5 stb.).</p>
<p style="font-weight: 400;">Ő a világ és minden élőlény teremtője, így az „istenfiaké” is [<em>bné elóhím</em> ~ <em>hüioi theu</em>], akik közül egyesek a „küldöttei” lettek [<em>malákim ~</em> <em>angeloi</em>], illetve a népek istenei [<em>élím / elóhím</em> ~ <em>theoi</em>]. Mindez alapján <em>JHVH</em> „az istenek Istene és az urak Ura” [<em>elóhé ha-elóhím veadóné ha-adóním</em>], ami azt jelenti: „a legnagyobb Isten, a legnagyobb Úr” (5Móz 10:17). A <em>JHVH</em> azért „szent név” [<em>sém qádós</em>] (Zsolt 103:1), mert a név tulajdonosa háromszorosan szent (Ézs 1:4, 6:3 vö. Jel 4:8), azaz egészen más, különleges, egyedülálló – a létezők külön kategóriája.</p>
<p style="font-weight: 400;">A <em>JHVH</em> több mint 280-szor fordul elő a „<strong>Seregek </strong><strong>Ura</strong>” összetett név részeként, mint „Seregek <em>JHVH</em>-ja” [<em>JHVH Cváót</em>] vagy „Seregek Istene” [<em>Elóhé Cváót</em>]. Maga a „sereg” [<em>cává</em>] szó szövegkörnyezettől függően utalhat Izrael hadseregére (pl. 1Sám 17:45), az ég csillagaira (pl. 1Móz 2:1, 5Móz 4:19), az Isten körüli túlvilági lények sokaságára (pl. 1Kir 22:19, Zsolt 103:21), illetve általában az égi és földi lények összességére is, akiknek Isten parancsol – ezért fordította a kifejezést a görög Septuaginta „mindenható Úr”-ként [<em>küriosz pantokratór</em>], és ez az ősi zsidó értelmezés jelenik meg a „Seregek Ura” (Lord of Hosts stb.) fordításban.</p>
<p style="font-weight: 400;">A közhiedelemmel ellentétben Ábrahám nem az első monoteista volt, és nem is Mózes volt az első, aki tudomást szerzett a <em>JHVH</em> névről.</p>
<p style="font-weight: 400;">Ábrahám kortársa volt a sálémi király, Melkisédek [<em>Malkí-Cedeq</em>], a „<strong>Legfelsőbb Isten</strong>” [<em>Él Eljón</em>] papja. Az <em>eljón</em> szó jelentése „felső”, Istenre vonatkoztatva minden(ki) felett álló, azaz „Legfelsőbb” (hagyományos fordítása „Magasságos”). Ő „az ég és a föld teremtője”, ami azért különösen is fontos, mert a legtöbb politeizmus nem ismer világteremtőt: az istenek a világ részei, az ég, a föld, a nap, a hold mind maguk az istenek. Ábrahám számára Él Eljón és <em>JHVH</em> ugyanaz (1Móz 14:18-20,22), ezért támogatta helyi tiszteletét: tizedet adott a papkirálynak. Ábrahám már ismerte Isten <em>nevét</em>, hiszen így imádkozott hozzá: „Uram, <em>JHVH&#8230;</em>” [<em>Adónáj, JHVH</em>] (1Móz 15:2). Isten azonban Ábrahámmal, Izsákkal és Jákóbbal még nem ismertette meg magát, <em>mint</em> <em>JHVH</em>. Mit jelent ez?</p>
<p style="font-weight: 400;">Isten évszázadokkal később megjelent Mózesnek (2Móz 3:14-15 vö. ApCsel 7:30-34). Kérdésére, hogy mit mondjon a népnek, ki küldi őt, Isten kitérően, de sokat sejtetően válaszolt: „Vagyok, aki vagyok” vagy „Leszek, ami leszek” [<em>ehje, aser ehje</em>] (vö. 1Móz 32:30), és ezt üzente Mózessel a népnek: a „<strong>Vagyok</strong>” [אֶהְיֶה‎ <em>ehje</em>] küldött, „<em>JHVH</em>, atyáitok istene” [<em>JHVH,</em> <em>elóhé avótéchem</em>], „ez [ti. a <em>JHVH</em>] a nevem örökre [<em>ze smí le’ólám</em>], és „így emlékezzetek rám” [<em>ze zikrí</em>] nemzedékről nemzedékre. A „vagyok” vagy „leszek” nem név, de ugyanarra utal, amire „az atyáitok istene” kifejezés: a folytonosságra (vö. ApCsel 22:14, 24:14), mert aki Ábrahámot kihívta Mezopotámiából, az hívja ki a népét Egyiptomból.</p>
<p style="font-weight: 400;">Egy változás azért lesz. Isten Mózesnek konkrétan kijelentette (2Móz 6:2-3), hogy „<em>JHVH</em> vagyok [<em>aní JHVH</em>]. Ábrahámnak, Izsáknak és Jákóbnak úgy jelentem meg, mint ’<strong>Mindenható Isten</strong>’ [<em>Él Saddaj</em>], de <em>JHVH</em> nevemmel [<em>smí JHVH</em>] nem ismertettem meg magam velük.” Mózesnek és a népnek tehát nem a <em>JHVH</em> hangsor lesz új, hiszen a nevet Ábrahám előtt is ismerték, hanem Isten személyes megjelenésének és megismerésének szintje, módja, formája lesz más a jövőben, a zsidóság további történelmében (2Móz 6:4-9 stb.). Isten Neve, azaz ő maga, egyszerre lesz „dicsőséges és félelmetes” (Ézs 28:58), „szent és félelmetes” (Zsolt 111:9), ezért nem lehet „csak úgy” kimondani, emlegetni, szólítani.</p>
<h3>5. A JHVH jelentése, kiejtése, kimondási tilalma</h3>
<p style="font-weight: 400;">Mivel a Név kimondását bibliai parancs és szokás korlátozta, eredeti kiejtésével együtt a <strong>jelentése</strong> is elhomályosult. A Név etimológiája máig vitatott, nem tudni, melyik főnévből vagy igéből származik. Bár a legvalószínűbbnek a „létige” tűnik – <em>haja(h) </em>vagy <em>hava(h)</em> = valamivé lenni, történni, keletkezni, beállni, jelenvalóvá válni, hatást kifejteni, vö. <em>ehje(h)</em>= „Vagyok” –, kérdés, hogy mi a nyelvtani alakja és a jelentésköre (pl. életre hívó, éltető, létező, örökkévaló?).</p>
<p style="font-weight: 400;">A Név tiszteletének egyik kézenfekvő módja volt a szövegen belüli grafikai <strong>kiemelés</strong>. A Septuaginta egy-egy időszámításunk kezdete körüli kéziratában látható a Négy Betű grafikai utánzása [ יהוה ~ P I P I ], más töredékekben pedig paleo-héber betűkkel emelték ki a Nevet. A qumráni kéziratokban pedig vagy az egész szövegben használt kvadrát írás betűivel írták le, vagy a régies paleo-héber betűkkel, illetve négy függőleges vonással emelték ki.</p>
<p style="font-weight: 400;">Ami a <strong>kiejtést</strong> illeti, mivel a héber szövegben Isten neve magánhangzók nélkül szerepel, pusztán a szövegből az eredeti kiejtés eleve nem olvasható ki. Az elephantinei levelek (kb. i.e. 500) arámi szövegeiben <em>Jáhú</em> vagy <em>Jáhó</em> áll, és a Septuaginta egy-egy töredéke szerint próbálkoztak fonetikus átírással: a <em>ΙΑΩ</em> nem „iaó”, hanem <em>Jáhú</em>; az <em>AIA </em>sem „aia”, hanem az <em>ehje(h)</em> görögösítése.</p>
<p style="font-weight: 400;">A mai – kora középkori eredetű – magánhangzó jelek (vonalkák, pontok) nem a Név magánhangzóit jelölik, azaz nem a Név kiejtését segítik, hanem a Nevet helyettesítő héber<em> Adónáj </em>[יְהֹוָה‎] vagy <em>Elóhím</em> [יֱהֹוִה‎], illetve az arámi <em>Smá</em> [יְהוָה‎] magánhangzó jelei, ugyanis kimondani ezek valamelyikét kellett.</p>
<p style="font-weight: 400;">Ami a <strong>kimondás</strong> tilalmát illeti, a Tízparancsolatból a harmadik (2Móz 20:7) szerint Isten nevét tilos volt „hiába” emlegetni: „Nem fogod kimondani az Úr, a te Istened nevét hiába!” [<em>Ló tiszá et sém Adónáj elohechá lasáv</em>], azaz tilos Istent könnyelműen emlegetni, rá hamisan esküdni, káromolni. A Név káromlását halállal büntették (Misna, Szanhedrin 7:5; Philón: Mózes élete 2:206). Istent csak a főpap szólíthatta meg közvetlenül – „amint az írva van”, azaz Nevét kiejtve –, hosszas tisztulási előkészületek után, évente egyszer, az engesztelésnapi [<em>jóm kippur</em>] szertartáson, illetve Jeruzsálemben az ároni áldás [<em>birkat kohaním</em>] kimondásakor, mert vidéken helyettesítő szót kellett használni (Misna, Szótá 7:6, Joma 6:2; Philón: Mózes élete 2:114). Az i.e. 3. század elején élt híres főpap, Simón Ha-Caddíq („Igaz Simon”) olyan kivételesen szent életet élt, hogy halála után a papságból senki sem merte kimondani a Nevet az áldások során (Toszefta, Szótá 18:8).</p>
<p style="font-weight: 400;">A Szentély lerombolása (i.sz. 70) után azonban a jeruzsálemi kultusz megszűnt, és a Bar Kochba felkelés (i.sz. 132-135) után a zsidókat Jeruzsálem környékéről is kitiltották. A középkori kabbalista misztika pedig már úgy tekintett a titokzatos Névre, hogy az eleve kimondhatatlannak lett szánva, mert nem más, mint a létige három alakjának, a „volt” [<em>hajá(h)</em> היה], a „van” [<em>hove(h) </em>הוה] és a „lesz” [<em>ji(h)je(h) </em>יהיה] szavak kombinációja (vö. Jel 1:4 „&#8230;aki volt, aki van, és aki eljövendő”).</p>
<p style="font-weight: 400;">Az „<strong>Örökkévaló</strong>” új cím: a <em>JHVH</em> egyik lehetséges jelentése és a bibliai <em>Él Ólám</em> („Örök Isten”) parafrázisaként a 18. században, a nagy filozófus és Tóra-fordító, Moses Mendelssohn révén terjedt el az európai, így a magyar zsidóságban is.</p>
<h3>6. Babona? Butaság?</h3>
<p style="font-weight: 400;">A bibliai tilalomban és hagyományos gyakorlatban egyesek csupán babonás félelmet látnak, mások az Istennel való személyes kapcsolatra hivatkozva értetlenkednek, ismét mások pedig arra mutatnak rá, hogy a Név benne volt tulajdonnevekben és liturgikus kifejezésekben, amiket kimondtak.</p>
<p style="font-weight: 400;">Ami a félős <strong>tisztelet</strong> okát illeti, az ókori ember eleve nem mondta ki könnyedén az istenek neveit, csak az erre megfelelőnek tartott (szent) helyen, időben, ember által és közösségben, amikor szándékosan akarták az istenség figyelmét felkelteni, őt odahívni, megidézni. Ha a politeista isteni hatalomnak tekintette és mélyen tisztelte azokat a természeti, társadalmi, lélektani erőket, amelyektől függött, akkor a monoteista, aki mindezen erők Teremtőjében hisz, a zsidóság istenélményeinek ismeretében csak még nagyobb tisztelettel szólíthatja meg őt. A tisztelet és a személyesség tehát nem zárja ki egymást. Ha Isten ritkán is jelenik meg az ember száján, attól még gyakran megjelenhet a gondolataiban.</p>
<p style="font-weight: 400;">Ami az istennevet hordozó, ún. teoforikus <strong>tulajdonneveket</strong> illeti, a <em>JHVH</em> első két vagy három betűje valóban sok bibliai név része volt, amelyeket kimondtak.<br />
A nevek elején, mint <em>jeho-</em> (pl. Jehósúa) vagy rövidült <em>jó-/jé-</em> (pl. Jósua, Jésua ~ görög <em>Iészusz</em>) alakban szerepel, a nevek végén pedig, mint <em>-jáhu</em> (pl. Jésajáhu, Jirmijáhu) vagy rövidült <em>-já(h)</em> (pl. Cidkijjá, Adónijjá). A teljes Név, a Négy Betű azonban nem lehetett emberi név „része”, ahogy – más népekkel szemben – az Isten vagy <em>JHVH</em> „fia” vagy „lánya” nevet sem adták halandónak (vö. Jn 10:36).</p>
<p style="font-weight: 400;">Ami a teoforikus <strong>liturgiai</strong> kifejezéseket illeti, mint amilyen például a „hallelúja”, vagy istentiszteleten vagy egyéni fohászként hangzottak el. A hívők egymást és önmagukat buzdították („Dicsérjétek &#8230;-t ti&#8230;!” „Áldjad, én lelkem&#8230;”), vagy magát Istent szólították meg („Dicsérünk téged&#8230;!” „Magasztallak téged&#8230;!”).</p>
<p style="font-weight: 400;">A <em>JHVH</em> rövidített, kétbetűs alakját [יָהּ <em>Jáh</em>] minden bizonnyal kimondták, például a hallelújában: „Dicsérjétek <em>Já(h)</em>-t, dicsérjétek <em>JHVH</em>-t!” [<em>Hallelú Jáh, hallelú et JHVH!</em>] (Zsolt 148:1). A <strong><em>Jáh</em></strong> önállóan 26-szor fordul elő (2Móz 15:2 stb.), a hallelúja részeként 24-szer, A Septuagintában és az Újszövetségben (Jel 19:1-6) görögös átírásban olvasható [<em>alléluia</em>]. Furcsa módon egyszer duplázva (<em>Jáh Jáh</em> Ézs 38:11) és kétszer a <em>JHVH</em>-val együtt (<em>Jáh JHVH</em> Ézs 12:2, 26:4) találjuk.</p>
<h3>7. Adónáj, Már és HaSém</h3>
<p style="font-weight: 400;">Isten közvetlen megszólításának a teljes Név kimondásával más súlya volt, ezért terjedt el a helyettesítő fogalmak használata. Sok zsidó a kidobható papírra és törölhető fájlba írt „Isten” szót ma is így írja: „I-ten” („G-d” stb.).</p>
<p style="font-weight: 400;">A bibliai időkben a leggyakoribb helyettesítő cím az „<strong>Úr</strong>” volt [אָדוֹן <em>Ádón</em> vagy אֲדֹנָי‎ <em>Adónáj</em> alakban]. A héberben emberekre és Istenre egyaránt használt kifejezés az úr, feljebbvaló, tulajdonos jelentésű „úr/Úr” [<em>ádón</em>] és az „Uram!” [<em>adóní</em>]. Csak emberek megszólítására szolgált a többes számú „Uraim!” [<em>adónaj</em>; posztbiblikus változata <em>rabotaj</em>], aminek írásban is megkülönböztetett, nem <em>-aj</em>, hanem <em>-áj</em> végű alakját [אֲדֹנָי‎ <em>Adónáj</em>] kizárólag Isten megszólításakor mondták ki.</p>
<p style="font-weight: 400;">Ahogyan a többes szám elvont fogalmat képző funkciója révén az <em>Elóhím </em>többes számú alakja nem többes jelentésű lett („Istenség”), valószínűleg ugyanígy módosult az <em>ádón</em> többes szám birtokos esetű alakjának [<em>adonai</em> = „uraim”] jelentése és helyesírása: <em>Adónáj</em> ~ „uraság” = „az Úr”.</p>
<p style="font-weight: 400;">Érdekesen alakult a kifejezés arámi és a görög fordítása:</p>
<ul>
<li>A Jézus korában írásba foglalt arámi Targumban nem csupán a <em>JHVH</em>, hanem az <em>elóhím</em> helyett is az „Úr” [מָר<em> már</em>] fordítás állt. Ebből úgy tűnik, Istent elsősorban uruknak tekintették, még az Isten szót sem mondták ki könnyen, még istentiszteleten sem.</li>
<li>Az arámi kifejezés az Újszövetségben is megjelenik (1Kor 16:22) görögös átírásban, egybe írva [<em>maranatha</em>], ami eredetileg vagy az „Urunk, jöjj!” [<em>maraná tha!</em>] fohász volt, vagy az „Urunk eljött” [<em>márán atha</em>] hitvallás.</li>
<li>Mivel a bibliai és a rabbinikus héber a 3. századra holt nyelvvé vált, a Talmud is tele van az arámi „Urunk” [מָרָן<em>márán</em>] kifejezéssel.</li>
<li>A Septuaginta következetes, a <em>JHVH</em> mint <em>küriosz</em> („ÚR”) az <em>Adón</em> / <em>Adónáj</em> mint <em>ho küriosz</em> („az Úr”) jelenik meg. Az Újszövetség nem tesz ilyen különbséget: az idézetekben a <em>JHVH</em> és Jézus is hol <em>küriosz</em>, hol <em>ho küriosz</em>.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Az i.sz. 2. századtól terjedt el „<strong>a Név</strong>” [הַשֵּׁם‎ <em>haSém</em>, arámi שְׁמָא‎ <em>Smá</em>] utaló kifejezés. Amint arról már volt szó, a bibliai hébernek nem volt külön szava a „személy” elvont fogalmára, ezt pótolta a „név” kiterjedt használata.</p>
<p style="font-weight: 400;">A zsidók tehát az Írások felolvasásakor a <em>JHVH</em>-hoz érve <em>Adónáj</em>-t vagy <em>Elóhím</em>-ot, illetve <em>haSém</em>-et vagy <em>Smá</em>-t mondtak. A középkor elején, amikor véglegesítették a héber magánhangzók jelölését is, például az <em>Adónáj</em> [אֲדֹנָי‎] magánhangzó jeleit írták a <em>JHVH</em> betűk alá-fölé [יְהוָֹה‎], jelezve, hogy <em>Adónáj</em>-t kell mondani.</p>
<ul>
<li>Egyes 16. sz-i keresztény teológusok azonban a <em>JHVH</em>-t és a magánhangzó jeleket <em>összeolvasták</em>, így keletkezett a „Iehouah” hibrid és változatai.</li>
<li>Ez természetesen sosem volt „Isten neve”, csak hibás olvasat, mégis bekerült az európai teológiába, a Biblia kiadásaiba, a költészetbe, Jehova Tanúi révén pedig ki sem tud kopni a köztudatból. Héber fül számára azonban ugyanolyan bizarrul hangzik, mint nekünk, ha az „iSTeN” mássalhangzóit és az „UrAm” magánhangzóit olvasnánk össze: „USTAN”</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A jelenlegi tudományos konszenzus szerint a Név kb. így hangzott: <em>Jahveh</em> – néma <em>h</em>-val végén – a teológiai szakirodalomban <em>Yahweh</em>. Ez azonban csak a 19. századi szótáríró, Wilhelm Gesenius egyik hipotetikus rekonstrukciója. A „Yahweh” alak azért vitatott a mai napig, mert etimológiáját, nyelvtani alakját és jelentését illetően sincs konszenzus, tehát erről sem lehet kijelenteni, hogy „ez Isten neve”.</p>
<p style="font-weight: 400;">Izraeliták a mai napig nem ejtik ki a nevet, sem tudatlan, sem tudományos alakjában, egyes keresztények és a szentneves csoportok érzéketlen jahvézása, jehovázása, jahuahozása pedig számukra (is) elidegenítő hatású.</p>
<h3>8. A jézusi gyakorlat</h3>
<p style="font-weight: 400;">Vajon Jézus és az első tanítványok hogyan viszonyultak az Isten nevét címmel helyettesítő kortárs hagyományhoz? Aki ugyanis kereszténynek vallja magát, az nyilvánvalóan ebben is követi Urát és közvetlen tanítványait. Keresztények számára ugyanis evidens, hogy a zsidó tanítványok által görög nyelven írt Újszövetség szövege fennmaradt, és hogy íróit Isten ihlette, azaz mindig okkal fogalmaztak úgy, ahogy. A Név kimondását vagy inkább helyettesítését illetően is létezik tehát Jézus-korabeli forrás, ami megbízható és ma is mértékadó. (A „Szent Név” és a „Héber Gyökerek” mozgalom gyakorlatilag éppen ezt tagadja).</p>
<h4 style="font-weight: 400;">Jézus nyilvános imái</h4>
<p style="font-weight: 400;">Az evangéliumokban megfigyelhetjük Jézust <em>nyilvános helyzetben</em>,</p>
<ul>
<li>amikor a zsinagógában Tórát olvas fel (Lk 4:18-19): „<strong>az Úr</strong>” [<em>küriosz</em>]</li>
<li>csoda előtt imádkozva (Jn 11:41), a benne bízókért hálát adva (Mt 11:26, Lk 10:21), kínzóinak megbocsátva (Lk 23:34) és lelkét kilehelve (Lk 23:46): „<strong>Apa</strong>!” [<em>pater</em>]</li>
<li>a kereszten haldokolva, zsoltárt idézve (Mt 27:47, Mk 15:34): „<strong>Istenem, Istenem</strong>” [<em>Élí</em>,<em> élí</em>&#8230; / <em>Eláhí, Eláhí&#8230;</em>].</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Jézus az evangéliumok szerint – és a szentneves hiedelmekkel ellentétben – nem mondta ki a Nevet, ilyesmivel sohasem vádolták, és nem emiatt végezték ki.</p>
<p style="font-weight: 400;">Lk 4:14 Jézus a Lélek erejével tért vissza Galileába, és elterjedt a híre az egész környéken. 15 Tanított a <u>zsinagógákban</u>, és mindenki <u>dicsérte</u>. 16 Amikor Názáretbe ment, ahol felnőtt, <u>szokása</u> <u>szerint</u>, szombat napján bement a zsinagógába, és felállt felolvasni. 17 Odanyújtották neki Ézsaiás könyvét, ő pedig kinyitotta a könyvet, megkeresve a helyet, ahol ez van írva: 18 „Az<strong> Úr</strong> [<em>küriu</em>] Lelke van rajtam&#8230; 19 &#8230;és hirdessem az<strong> Úr</strong> [<em>küriu</em>] kedves esztendejét”</p>
<ul>
<li>Jézus korában is a Név-helyettesítés gyakorlata volt a természetes. Több zsinagógában is felolvasott és tanított, mégpedig mindenki tetszésére. A názáreti zsinagógában az Ézs 61-et olvasta fel, és amikor kijelentette, hogy „Ma teljesedett be ez az írás a fületek hallatára”, még akkor is „mellette tanúskodtak” [<em>emartürun autó</em>]. Ha csak egyszer is kimondta volna a Nevet az „Úr” [<em>küriosz</em> ~ <em>Adónáj</em>] helyett, azonnal neki támadtak volna.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Mt 11:26, Lk 10:21 „Magasztallak, <strong>Apa </strong>[<em>pater</em>], menny és föld ura, mert elrejtetted ezeket a bölcsek és értelmesek elől, és felfedted a gyermekeknek. Igen, <strong>Apa </strong>[<em>pater</em>], így láttad jónak&#8230;”</p>
<ul>
<li>Jézus, miután ítéletet mondott a városok felett, ahol a legtöbb csodát tette, de nem tértek vissza (11:20-24), hitet tesz az égi Apa mellett azok miatt, akik a „bölcsek” szerint „gyerekek”, mégis előttük lepleződik le, ami Jézusban történik, illetve maga Isten (11:25-27). Ezek után hívja magához a hallgatóságból azokat, akik ráébredtek vallási terheikre (11:28-30).</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Jn 11:41 Elvették tehát a követ, Jézus pedig felemelte a tekintetét, és ezt mondta: „<strong>Apa </strong>[<em>pater</em>], hálát adok neked, hogy meghallgattál. 42 Én tudtam, hogy mindig meghallgatsz, csak a körülálló sokaság miatt mondtam, hogy elhiggyék, hogy te küldtél engem.”</p>
<ul>
<li>Jézus sok ember előtt, nyilvánosan imádkozik, Istent apjaként megszólítva – mielőtt életre hívja a halott Lázárt. Ekkor sokan kezdtek hinni benne (11:45), mások viszont ekkor döntötték el, hogy megölik (11:53).</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Jn 12:27-28 „Most megrendült az én lelkem. Kérjem azt: <strong>Apa</strong> [<em>pater</em>], ments meg ettől az órától? De hiszen éppen ezért az óráért jöttem! 28 <strong>Apa </strong>[<em>pater</em>], dicsőítsd meg nevedet!” Erre hang hallatszott az égből&#8230; 29 A sokaság pedig, amely ott állt, és hallotta&#8230;</p>
<ul>
<li>Jézus a halálára készülve az áldozat szükségességéről beszél (12:23-26), ami számára is megrendítő. Ott, mindenki előtt betekintést enged belső küzdelmébe: nem fohászkodik azért, hogy megússza, de kéri az Atyát, hogy dicsőítse meg nevét – a mennydörgésszerű hangot mindenki hallotta, ha nem is mindenki fogta fel, hogy ki válaszolt.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Mt 27:47 Három óra tájban Jézus hangosan felkiáltott: „Éli, éli, lamá sabaktáni!” azaz: „<strong>Istenem</strong>, <strong>Istenem</strong>, miért hagytál el engem?”, illetve a márki változatban: Elói, elói&#8230; (Mk 15:34)</p>
<ul>
<li>Jézus a kereszten haldokolva a Zsolt 22-t idézte, talán végig is imádkozta. A héber szöveg: <em>Éli, éli, lámá azaftání&#8230;</em>? – de Jézus az arámi anyanyelvén imádkozott: <em>Eláhí, eláhí, lemá sebaqtání&#8230;?</em></li>
<li>Máté és Márk is az arámi felkiáltást igyekszik fonetikusan átírni, a görögből hiányzó hangok ellenére [„<em>elói, elói,</em><em>lema szabakhthani”</em>].</li>
<li>Mt egyes kézirataiban <em>éli</em> helyet <em>elói</em> áll, a Mk egyes kézirataiban pedig <em>elói</em> helyett <em>éli</em> – a másolók talán nem tudták eldönteni, hogy a mondat elején a héber [<em>Élí</em>] vagy az arámi felkiáltás [<em>Eláhí</em>] a „hitelesebb”. Az biztos azonban, hogy a drámai jelenet szem- és fültanúi visszaemlékezve úgy érezték, meg kell őrizniük, újra ki kell mondaniuk az elhangzott szavakat.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Lk 23:34 „<strong>Apa </strong>[<em>pater</em>], bocsáss meg nekik, mert nem tudják, mit cselekednek.” &#8230; 46 „<strong>Apa </strong>[<em>pater</em>], a te kezedbe teszem le az én lelkemet!”</p>
<ul>
<li>Jézus utolsó imái a kereszten pecsételték meg azt a közvetlen Atya-Fiú kapcsolatot, ami miatt istenkáromlónak tartották (Jn 10:33).</li>
</ul>
<h4 style="font-weight: 400;">Jézus nem nyilvános imái</h4>
<p style="font-weight: 400;">Az evangéliumokban megfigyelhetjük Jézust, amikor nem nyilvános helyzetben imádkozik, de közeli tanítványai jelen vannak:</p>
<ul>
<li>Istent mindig „apa”-ként szólítja meg (Jn 17:1,5,24): „<strong>Apa!</strong>” [<em>pater</em>], aminek természetes része a tisztelet: „<strong>Szent Apa!</strong>” [<em>pater hagie</em>], „<strong>Igaz Apa!</strong>” [<em>pater dikaie</em>] (Jn 17:11,25)</li>
<li>Istent csak a Gecsemáné kertben, kivételesen nem az égre nézve, hanem arcra borulva szólítja meg (2x) birtokos névmással: „<strong>Apám</strong>!” [<em>pater mu</em>]</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Jn 17:1 &#8230; Jézus, tekintetét az égre emelve így szólt: „<strong>Apa </strong>[<em>pater</em>], eljött az óra&#8230; 5 &#8230;és most te dicsőíts meg, <strong>Apa </strong>[<em>pater</em>]&#8230; 6 Kijelentettem a te nevedet az embereknek&#8230; 11 <strong>Szent Apa</strong> [<em>pater hagie</em>], tartsd meg őket&#8230;  21 hogy mind egyek legyenek úgy, ahogyan te, <strong>Apa </strong>[<em>pater</em>], énbennem, és én tebenned&#8230; 24 <strong>Apa </strong>[<em>pater</em>], azt akarom, hogy akiket nekem adtál&#8230; 25 Igaz <strong>Apa</strong> [<em>pater dikaie</em>], a világ nem ismert meg téged&#8230; 26 És megismertettem velük a te nevedet&#8230;</p>
<ul>
<li>Amikor Jézus nem nyilvánosan imádkozott, Istent az apjának szólította, nem atyának, nem is apucinak. A görög <em>patér</em> („apa”) megszólító módja („apa!”) <em>pater</em>, arámiul <em>abbá</em>.</li>
<li>Jézus – kívülállók számára botrányosan – közvetlen viszonyulása is tiszteletteljes volt, erről tanúskodik a „szent apám” és „igaz apám” megfogalmazás is (vö. 8:49).</li>
<li>Jézus személyes Apa-Fiú viszonya, hogy csak azt teszi és mondja, amit az Apától lát és hall, hogy vele „egy” (10:30), és hogy aki őt látja, látta az égi Apát (12:45, 14:9), túllépett a kortárs zsidóság kollektív értelmezésén („egy apánk van, az Isten”, ld. Jn 8:41). Amikor Jézus Istent a <em>saját</em> apjának nevezte, számukra „ember létére Istenné tette magát” (10:33,36), hiszen Istentől csak Isten születhet – ezért akarták azonnal megkövezni.</li>
<li>Jézus nem a <em>JHVH</em> hangsort jelentette ki (17:6) és ismertette meg (17:26) a kortárs zsidókkal. Egyrészt azt eleve ismerték, másrészt nem egyszeri közlésről beszélt, hanem folyamatról („&#8230;és ezután is megismertetem”). Az égi Apa „neve” alatt ugyanis a személyét, a lényét értette, hiszen a 17:6 szerint ő, Jézus az, aki az égi Apát „megjelenítette” vagy „láthatóvá tette” [<em>efanerósza</em>], a 17:26 szerint pedig „megismertette” [<em>egnórisza</em>], és a jövőben is „meg fogja ismertetni” [<em>gnóriszó</em>] velük. A „név” nem egy hangsor, amit ki kell mondani, hanem Valaki, akit Jézusban felismerni, elismerni és megismerni kellene.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Mt 26:39 Kissé távolabb ment, arcra borult, és így imádkozott: „<strong>Apám </strong>[<em>pater mu</em>], ha lehetséges, távozzon el tőlem ez a pohár&#8230;” 42 „<strong>Apám </strong>[<em>pater mu</em>], ha nem távozhat el tőlem ez a pohár, hanem ki kell innom, legyen meg a te akaratod&#8230;”</p>
<ul>
<li>Jézus a Gecsemáné kertben, szomorúan és gyötrődve imádkozik, tanítványai azonban virrasztás és támogatás helyett elalszanak.</li>
<li>Ez az a drámai pillanat, amikor Jézus (1) nem szokása szerint „tekintetét az égre emelve” imádkozik, hanem arcra borulva, és (2) a szokásos „Apa!” [<em>pater</em>] helyett – és az egész történetben csak ekkor – a még közelibb „Apám!” [<em>pater mu</em>] megszólítást használja.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Végül, Jézus névtisztelő gyakorlatát mutatja az is, hogy beszédeiben milyen sokszor használja az Istenre <em>csak</em> <em>utaló</em>szenvedő szerkezetet (ún. passivum divinum), amit éppen azért találtak ki, hogy ne kelljen az „Isten” szót kimondani.</p>
<ul>
<li>a boldogmondásokban „&#8230;megvigasztaltatnak” = Isten megvigasztalja őket; „&#8230;megelégíttetnek” = Isten teljesíti vágyukat; „&#8230;irgalmasságot nyernek” = Isten irgalmaz nekik; „&#8230;Isten fiainak neveztetnek” = Isten a fiainak hívja őket; ez nem „csak a görög”, hanem Jézus szavainak a zsidó tanítványai által készített fordítása.</li>
</ul>
<h3>9. Az apostoli gyakorlat</h3>
<p style="font-weight: 400;">A korai egyház ebben is követte Jézus példáját. Az Isten Fiába vetett hit révén Isten Lelke által Isten gyermekeivé (Gal 1:3, 4:6, Róm 8:15) lettek, akiket a Fiú nem szégyell a testvéreinek nevezni (Zsid 2:11, 11:6), ezért</p>
<ul>
<li>Istent egyéni és közös imájukban apjukként [<em>abbá</em> = <em>pater</em>] szólították, ld. „Miatyánk” (Mt 6:9 <em>pater hémón</em> = „(Égi) <strong>Apánk</strong>!”; Lk 11:2 <em>pater</em> = „<strong>Apa</strong>!”)</li>
<li>az üldözés idején, közös imájukban Istent a tulajdonosukként szólították meg: „<strong>Gazda!</strong>” [<em>deszpota</em>] (ApCsel 4:24), vagy „<strong>Úr!</strong>” (4:29), akárcsak az Ósz. összes idézésekor, amikor az eredetiben <em>JHVH</em> áll („<strong>az Úr</strong>” 4:26 stb.).</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A korai időkben rendszeresen összejöttek a Szentély területén, tanítottak, csodák történtek, a nép egyszerre félt tőlük, és magasztalta őket, a papság viszont próbálta leállítani a mozgalmat (ApCsel 2:46, 5:12-13, 5:40-42). Amikor azonban Pétert és Jánost elengedték, a gyülekezet így kiáltott Istenhez:</p>
<p style="font-weight: 400;">ApCsel 4:24 „<strong>Gazda</strong> [<em>deszpota</em>], te teremtetted az eget és a földet &#8230; 26 Felkeltek a föld királyai és a fejedelmek megegyeztek <strong>az</strong> <strong>Úr</strong> ellen [<em>kata tu küriu</em>] ellen és az ő Felkentje ellen. &#8230; 29 Most pedig, <strong>Úr</strong> [<em>kürie</em>], tekints az ő fenyegetéseikre&#8230;”</p>
<ul>
<li>Az ima legelején az eredetiben nem a szokásos „Úr” [<em>küriosz</em>] kifejezés áll, hanem a <em>deszpotész</em>, ami tulajdonost, gazdát jelent (vö. 2Pt 2:1). Rabszolga szólította így az urát, aki mások előtt felelős volt érte.</li>
<li>A 4:26-ban a Zsolt 2:2-t idézik, ahol a héberben <em>JHVH</em> áll, amit „Úr”-nak fordítanak, ami pedig Jézusnak, a Felkentnek is állandó címe (4:33 stb.)</li>
</ul>
<h4 style="font-weight: 400;">Összefoglalva</h4>
<p style="font-weight: 400;">Az egész Újszövetségben azt látjuk, hogy Jézus és tanítványai követték a kortárs gyakorlatot. Nincs jele annak, hogy megkérdőjelezték vagy elvetették volna a régi hagyományt. A tanítványok a bibliai szöveg <em>felolvasásakor és idézésekor</em> a Név helyett mindig az „Úr [<em>küriosz</em>]” szót használták, <em>magán imában</em> pedig közös (égi) Apjukként [<em>abbá</em> / <em>pater (hémón)</em>], Gazdaként [<em>deszpotész</em>], Úrként [<em>küriosz</em>] szólították. Nincs nyoma annak, hogy nem-zsidókat héber nevek, szavak helyes kiejtésére tanítottak volna, vagy ezek használatát elvárták volna tőlük.</p>
<h3>10. Keresztény bibliakiadások és a Név</h3>
<p style="font-weight: 400;">Azóta is világszerte a keresztény egyházak és bibliaszövetségek által kiadott Szentírások a négybetűs istennevet „az Úr” / „the Lord” stb. kifejezéssel fordítják, általában kiskapitális betűformával emelve ki. A kiadók tisztelik az ősi hagyományt, ugyanakkor egyértelműen <em>jelzik</em>, hol fordul elő a Név, általában lábjegyzetben közlik az egyes istennevek jelentését, és ha állást is foglalnak <em>valószínű</em> kiejtését illetően, egyik sem állítja, hogy ettől <em>bármi</em> függene.</p>
<p style="font-weight: 400;">A <em>JHVH</em> és az <em>Adónáj</em> hibrid olvasataként keletkezett vokalizációk a 16. században jelentek meg az európai teológiai irodalomban és bibliákban, legelőször William Tyndale Tóra-fordításában (1530, 2Móz 6:3 „Iehouah”), legismertebb változata („Jehovah”) pedig a King James Version (1611) révén terjedt el.</p>
<p style="font-weight: 400;">Fontos azonban tudni, hogy a mai „szentneves” kiadványoktól eltérően</p>
<ul>
<li>ilyesmi csak az Ószövetség szövegében fordult elő,</li>
<li>csak <em>a JHVH</em>, azaz Isten tulajdonneve esetében,
<ul>
<li>vagy a hagyományos „Jehovah” alakban (ld. KJV, Károli),</li>
<li>vagy a modern, tudományos konszenzus „Yahweh” alakjában,</li>
</ul>
</li>
<li>csak azon a viszonylag kevés helyen, ahol konkrétan Isten <em>nevéről</em> van szó vagy <em>más</em> nevéről is (pl. 2Móz 3:15 és 6:3, Zsolt 83:18 stb.).</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Kevés angol fordítás lépett ezen túl, és azok is csak a 20. századtól. Elöljáróban az alábbiakat érdemes tudni róluk:</p>
<ul>
<li>vegyesen egyházi és magánkiadások, csak egyes felekezetekben, lelkiségi körökben használják (vagy használták) őket</li>
<li>vagy csak néhány száz, válogatott esetben olvasható „Yahweh” (HCSB), vagy mind a 6800+ esetben olvasható „Jehovah” (YLT, ASV) vagy „Yahweh” (EBR, WEB; JB/NJB; LEB, LSB)</li>
<li>ezt azonban a kiadók igen eltérő okból tették, és több visszakozott is.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Az első bibliakiadás, amely az Ószövetségben mindenhol a „Jehovah” változatot hozza, a skót protestáns autodidakta orientalista, Robert Young (1822-1888) nevéhez kötődik. Young főleg a KJV-hez készített analitikus konkordanciája (1879) révén lett ismert, illetve extrém formahű – a héber, görög nyelvtani alakokat, eseteket, szórendet angolul mechanikusan reprodukálni akaró – és konkordáns jellegű „fordítása”, a <strong>Literal Translation</strong> (YLT, 1862) miatt. A Young életében megjelent kiadásokban még mindenhol Lord állt, de a jóval <em>halála után</em>, mások által szerkesztett, 1898-as revízióban mindenhol „Jehovah” jelent meg.</p>
<ul>
<li>A YLT felújított változata a Literal Standard Version (LSV, 2020), amely a Nevet „Yhwh” alakban <em>nem</em> fordítja, pótlását, kiejtését az olvasóra bízza.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Az első protestáns Biblia, amely az Ószövetségben mindenhol a „Jehovah” változatot közölte, a KJV amerikanizált változata, a rendkívül formahű <strong>American Standard Version</strong> (ASV, 1901) volt. Fordítói a „Jehovah” konzekvens használatát azzal indokolták, hogy elutasítják a Név kimondását tiltó „zsidó babonát”.</p>
<ul>
<li>Az ASV felújított változata, a World English Bible (WEB, 2020) hasonló okból, de mindenhol a „Yahweh” változatot hozza, a szintén ASV alapú, de messiási New Jerusalem Version (NJV, 2019) viszont csak a héber betűket.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Az angol campbellita lelkész Joseph Bryant Rotherham (1828-1910) által kiadott <strong>Emphasized Bible</strong> (EBR, 1902) nem annyira fordításként, mint formailag volt innovatív. A szöveget bekezdésekkel újratördelte, hogy a gondolatmenet elemei és összefüggései könnyebben átláthatók legyenek, dőlt betűvel emelte ki a szerinte hangsúlyos szavakat, nyelvészeti jegyzetekkel segítette az értelmezést, az Ószövetségben pedig a <em>JHVH</em>-t mindenhol „Yahweh” átírásban hozta, igyekezve megfelelni a kortárs bibliatudomány elvárásainak.</p>
<ul>
<li>Az EBR is hivatkozási alap lett a „szentneves” mozgalomban.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A katolikus, eredetileg francia kiadású Biblia (La Bible de Jérusalem, 1956) angol fordítása a <strong>Jerusalem Bible</strong> (JB, 1966), és revíziója a New Jerusalem Bible (NJB, 1985) volt. A qumráni felfedezésekre reagálva, a tudományos teológiai munkát támogatandó vezette be a „Yahweh” használatát, ugyanakkor liturgikus, sőt, mindenkinek szánt fordítás is akart lenni.</p>
<ul>
<li>Ez nem sikerült, így a felújított, Revised New Jerusalem Bible (RNJB, 2019) visszatért a Lord fordításhoz.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A baptista és más szabadegyházakban népszerű, egyszerű nyelvezetű <strong>Holman Christian Standard Bible</strong> (HCSB) első kiadásában (2004) a „Yahweh” még csak 78-szor fordult elő, a másodikban (2010) már 656-szor, de csak ahol konkrétan Isten <em>nevéről</em> van szó, vagy <em>másik</em> nevéről is, vagy <em>más</em> <em>istenek</em> nevével szemben áll. A fordítók az olvasókat nem akarták a „Yahweh” kiolvasásával terhelni.</p>
<ul>
<li>A következetlenségeket elismerve a felújított, Christian Standard Bible (CSB, 2017/2020) kiadásban visszatértek a Lord fordításhoz.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A fundamentalista felekezetekben és tanítók között (mint pl. John F. McArthur) népszerű, rendkívül formahű (ASV alapú) New American Standard Bible (NASB, 1971/1995) eredetileg a Lord fordítást követte. 2020-as felújítása után azonban új változatban is kiadták, új néven: a <strong>Legacy Standard Bible</strong> (LSB, 2021). A <em>JHVH</em> helyén mindenhol „Yahweh” áll, ami tkp. elvi visszatérés az 1901-es ASV-hez.</p>
<p style="font-weight: 400;">A <em>Logos</em> professzionális bibliaszoftverhez készült <strong>Lexham English Bible</strong> (LEB, 2012) eleve tudományos fordításnak készült, amelyet olvasói mindig az eredeti szövegekkel <em>együtt</em> olvasnak; a „Yahweh” változattal a jelenlegi tudományos konszenzust támogatták, és a Név könnyű kereshetőségét tartották szem előtt.</p>
<p style="font-weight: 400;">Végül, az ún. „lelkiségi” jellegű bibliakiadások közé tartozik a <strong>Names of God Bible</strong> (NOG, 2015), amely a KJV szövegében a fordítás mellett („&#8230;the Lord [<em>Yahweh</em>]&#8230;”), a GW (God’s Word) parafrázis szövegében pedig az angol szavak helyén közli fonetikus átírással a több mint 70 istennevet és Istenre használt szót (pl. „I am <em>Yahweh</em> your <em>Elohim</em>&#8230;”). A NOG az Újszövetségben csak Jézus nevét héberesíti vissza (<em>Yeshua</em>). A szerkesztő, Ann Spangler meggyőződése szerint e héber „neveket imádkozva” közelebb lehet kerülni Istenhez. Ezért a kiadvány az <em>angol</em> <em>olvasó</em>számára segítséget nyújt a helyes kiejtéshez, a nevek jelentőségét és a hozzájuk kapcsolt „ígéreteket” illetően pedig rövid ismertetőket is közöl.</p>
<ul>
<li>A számunkra jelentős nyelven kimondott szavak által nyújtott érzés vagy élmény valóban felemelő lehet, akár angolul énekelni menő együttesek számait, akár a „Miatyánk” zenés arámi (valójában szír) rekonstrukcióit hallgatni elalvás előtt.</li>
<li>A sémi szavak, nevek azonban <em>nem</em> <em>mindenkiben</em> keltenek ilyen érzést (pl. nyelvérzék híján), másokban <em>más nyelv</em>szavai váltanak ki ilyen érzést (pl. a görögé), világszerte rengeteg hívő <em>ki sem tudja ejteni </em>a sémi vagy görög szavakat. Az állítólagos lelki áldásokról így a nemzetközi hívő közösség nagyobb része egyszerűen lemaradna. Egy szubjektív érzést tehát nem szabadna a Szentlélek hatásával azonosítani.</li>
</ul>
<h4 style="font-weight: 400;">Összefoglalás</h4>
<p style="font-weight: 400;">Ami tehát a „Jehovah”/„Yahweh” <em>konzekvens</em> <em>használatának</em> indokait illeti, megállapíthatjuk, hogy a „zsidó babona” elmélet (ASV/WEB) még létezik, de már szinte csak fundamentalista és szentneves bibliakiadók ápolják. A mai keresztény felekezetek kiadványaiban ismeretterjesztő szempontok érvényesülnek (<span style="text-decoration: line-through;">JB/NJB</span>; <span style="text-decoration: line-through;">HCSB</span>; LEB), vagy lelkiségi meggyőződések (LSB, NOG).</p>
<p style="font-weight: 400;">Ami a Lord fordításhoz való <em>visszatérés</em> indokait illeti (ld. CSB, RNJB),</p>
<ul>
<li>a „Jehovah” középkori hibrid változaton mindenki túllépett (vö. LSV, WEB) csak egy szentneves irányzat nem (ld. Jehova Tanúi: New World Translation / Új világ fordítás)</li>
<li>a „Yahweh” változat mellett szól ugyan a tudományos konszenzus, de a elvi és gyakorlati alapon bibliai és liturgiai használata ellen szól, hogy
<ul>
<li>eleve viszonylag <em>új</em> változat (Wilhelm Gesenius, 1786-1842), és mindmáig <em>vitatott</em> hipotetikus rekonstrukció</li>
<li>az átlag olvasó számára <em>elbizonytalanító</em> a közismert és ismeretlen bibliai nevek, szavak helyes „héberes” kiejtésének kényszere (főleg ha ez a lelki fejlődés eszközeként vagy az üdvösség feltételeként van beállítva, ld. szentneves kiadványok)</li>
<li>figyelmen kívül hagyja az okkal kialakult, 2500+ éves zsidó és keresztény fordítói és liturgikus hagyományt [<em>Adónáj/Küriosz</em>]</li>
<li>figyelmen kívül hagyja, hogy a Név bármely – hibrid és hipotetikus, egyházi és szektás – változatának írott és szóbeli használata izraelita testvéreink számára <em>elidegenítő</em> hatású.</li>
</ul>
</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Ami a <em>JHVH</em> előfordulásainak jelzését illeti, a más betűtípussal való kiemelés az Ószövetségben jogos („Úr”), a ószövetségi idézetekben pedig hasznos lehet. A <em>küriosz</em> eltérő fordítása azonban Jézus hétköznapi megszólításakor (<em>adón(í)</em> ~ <em>Sir</em>, <em>Master</em>), illetve messiási címeként (<em>Adón / Adónáj</em> ~ <em>Lord, LORD</em>) egyes nyelveken szükséges lehet, de nem szabad elfelejteni, hogy az ihletett szerzők hite szerint a Messiásban maga <em>JHVH</em> lett emberré. Akár ezt akarja cáfolni a <em>küriosz</em> Jehovára cserélése válogatott (!) szövegekben (ld. Új világ fordítás), akár ezt akarja sulykolni a <em>küriosz</em>Jahvéra cserélése a szó minden (!) előfordulásakor (ld. Könyvről Könyvre Biblia), ellentmond az ihletett szentírók szándékának.</p>
<h3>11. A magyar bibliakiadások</h3>
<p style="font-weight: 400;">Az elterjedt teljes bibliakiadások – egy kivétellel – a keresztény egyházak kiadói hagyományát tükrözik. A <em>JHVH</em>fordítása „Úr” vagy „Úr”, a <em>JHVH Elóhím</em> fordítása „Úr Isten” (KB 1908, KNV 1997), „Úristen” (SZIT 2005) vagy „Úristen” (ÚF 1990, RÚF 2014), vagy „Úr Isten” (ÚRK 2019). Az Egyszerű Fordítás (EFO 2012) átvette a modern izraelita szóhasználatot, így mindenhol ­„Örökkévaló” olvasható, az Újszövetség ószövetségből vett idézeteiben is, ahol eredetileg a <em>JHVH</em> áll.</p>
<h3 style="font-weight: 400;">Utóhang</h3>
<p style="font-weight: 400;">Istennek van különleges neve, de ma már nem tudjuk, hogyan mondjuk ki, és mit jelent. Istennek azonban sok <em>ismert</em>tulajdonsága révén sok neve van, és bár <em>lénye</em> nem hasonlítható emberi elképzeléshez (ApCsel 17:29), az evangélium szerint a Fiú Isten <em>emberré</em> lett (Jn 1:1-2,14, Fil 2:5-11) és egyedül az ő neve, azaz <em>Jézus</em> személye, lénye adatott nekünk, hogy általa megmeneküljünk (Jn 3:16-17, ApCsel 4:12). Nem a név, mint hangsor, hanem a mögötte álló láthatatlan, de valóságos <em>személy</em> jelenti számunkra a megmenekülést. Akik színről színre látják Istent, azok is csak azt tudják ismételni, hogy szent, hogy különleges, hogy egészen más (Jel 4:8). Mi pedig, akik nem látjuk, bármely nyelven egyszerűen az Urunknak szólíthatjuk. Már ez is az ő műve (1Kor 12:3).</p>
<h3>Felhasznált és ajánlott szakirodalom</h3>
<ul>
<li>Dobos Károly Dániel: Sém fiai – A sémi nyelvek és a sémi írásrendszerek története (Pázmány Egyetem – Szent István Társulat, 2013)</li>
<li>Egeresi László Sándor: A bibliai héber nyelv tankönyve (KRE-HTK, 2015)</li>
<li>Egeresi László Sándor: Bibliai héber-magyar szótár (m.k. 2022)</li>
<li>Encyclopedia of Hebrew Language and Linguistics, Vol. 1-4 (Brill, 2013)</li>
<li>Karasszon István: Az óizraeli vallás (BRTA, 1994)</li>
<li>New International Dictionary of Old Testament Theology and Exegesis, Vol. 1-5 (Zondervan, 1997)</li>
<li>Raj Tamás: A héber betűk misztikája (Makkabi, 2006)</li>
<li>Szabó Mária: Bevezetés a Bibliai héber nyelvbe (Szent István Társulat, 2023)</li>
</ul>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Meghatározható a kereszténység?</title>
		<link>https://apologia.hu/meghatarozhato-a-keresztenyseg/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[andras]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 30 Jun 2022 09:39:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Teológia]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.apologia.hu/?p=7764</guid>

					<description><![CDATA[Mint bármely más vallásnak, a kereszténységnek is joga van az önmeghatározásra, mind kifelé (a vallások és keresők világa felé), mind befelé (a magukat kereszténynek vallók felé). Ugyanakkor, mint bármely más vallásnak, a kereszténységnek is sok változata van. Rengeteg, önmagát kereszténynek valló vallási közösség létezik, ugyanakkor a közöttük levő különbségek esetenként óriásiak.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h6><strong>© dr. Szalai András, Apológia Kutatóközpont, www.apologia.hu (v.3. 2016.02.21.) <a href="https://www.apologia.hu/wp-content/uploads/2022/07/Meghatarozhato_a_keresztenyseg.pdf">PDF</a></strong></h6>
<p>Mint bármely más vallásnak, a kereszténységnek is joga van az önmeghatározásra, mind kifelé (a vallások és keresők világa felé), mind befelé (a magukat kereszténynek vallók felé). Ugyanakkor, mint bármely más vallásnak, a kereszténységnek is sok változata van. Rengeteg, önmagát kereszténynek valló vallási közösség létezik, ugyanakkor a közöttük levő különbségek esetenként óriásiak. Ráadásul manapság még olyanok is kereszténynek vallják magukat, akik nem is tartoznak egyházhoz, legfeljebb papíron, vagy csupán szimpatizálnak a kereszténységgel. Ebben a helyzetben tehát jogosan merül fel a kérdés, hogy <i>mi</i> a kereszténység lényege, <i>ki</i> keresztény, <i>tudhatjuk-e</i> mindezt, és ha igen, <i>honnan</i>?</p>
<h3>1. A források és kezelésük</h3>
<p>Ami a kereszténység lényegének meghatározását illeti, ugyanúgy kell eljárnunk, mint más vallások esetében:</p>
<ol>
<li>Először is, vissza kell mennünk a <i>történelmi források</i>hoz. Lehet tudni, hogy a vallás alapítója mit tett és tanított, illetve miben hittek, mit tanítottak első tanítványai és az első keresztény nemzedékek. Ehhez csupán el kell olvasni az <i>Újszövetséget</i>, a Jézusról szóló kortárs <i>nem keresztény</i> utalásokat, illetve az első évszázadok <i>egyházi</i> irodalmát és az egyházzal szembeni pogány kritikákat.</li>
<li>Másodszor, a forrásokat szükséges <i>megfelelően kezelni.</i> Mint minden iro­dal­mi szövegnek, a Szentírás értelmezésének is megvannak a maga sajátos műfaji és józan ész diktálta szabályai. Ezek nélkül a Szentírásba ugyanúgy bárki bármit belemagyarázhat, mint bármely más szövegbe.</li>
<li>Harmadszor, érdemes megismerkedni a kereszténységnek <i>a kezdetek óta létrejött formái</i>val: az egyház- és dogmatörténet nem csak a változásokra és változatokra, hanem a sokszor újrafogalmazott, de máig változatlan lényegre is jól rámutat.</li>
</ol>
<h3>2. A fogalom és használata</h3>
<p>Ami a „keresztény” elnevezés <i>történelmi </i>használatát illeti, a források a következőkről tanúskodnak:</p>
<ol>
<li>Először is, maga a „keresztény” kifejezés ragadványnév, Krisztus tanítványait <i>kívülállók</i> nevezték el így az 1. század közepe táján (Apostolok cselekedetei 11:26). A szó eredetije, a görög <i>khrisztianosz</i> azt jelenti, „Krisztus híve” vagy „krisztusi”, ahogy a <i>heródianosz</i> „Heródes-párti”. Fontos látni, hogy a <i>tanítványokat</i> hívták így, azaz olyan hívők közösségét, akik a hitüket mások előtt nem csak vallották, hanem élték is.</li>
<li>Másodszor, mivel a tanítványok a kívülállóktól <i>megkülönböztető</i> nevet kaptak, a kívülállók szerint is létezett egy olyan világnézeti és erkölcsi rendszer, amit <i>csak Krisztus tanítványai</i> vallottak és éltek, más nem. Aki nem hitte és élte, amit ők, az nem állította magáról, hogy közéjük tartozik – különösen nem az üldöztetésekkel terhes első három évszázadban (vö. 1Péter 4:14).</li>
<li>Harmadszor, ez a jól körülhatárolható világnézeti és erkölcsi rendszer <i>ma is létezik</i>, az Újszövetségből ma is megismerhető, és ma is ugyanúgy megélhető. Logikus tehát, hogy valójában csak azok keresztények, akik ezekhez a gyökerekhez <i>elviekben és gyakorlatban</i> egyaránt ragaszkodnak.</li>
<li>Negyedszer, az első századokban még nem léteztek millió számra ún.<i> név­leges </i>keresztények, akik papíron egyháztagok, mert a bevezető szentsé­gekben részesültek, de nem élnek tanítványként, sem ún. <i>kulturális</i> ke­resz­tények, akiket egy általános istenhit és erkölcsiség vagy csupán szokások tartanak az egyházban, nem az evangélium konkrét üzenete (ld. 1Korinthus 15:1-11).</li>
</ol>
<p>A „keresztény” szón természetesen nincs mai értelemben vett <i>copyright</i>, ezért úgy tűnhet, hogy ma bárki annak tarthatja és nevezheti magát, méghozzá különösebb következmények nélkül (legalábbis a világnak ezen a táján).</p>
<h3>3. Az egyetemes egyház és hit kérdése</h3>
<p>A sok protestáns felekezet, nemzeti ortodox egyház és katolikus lelkiségi mozga­lom különbségeinek ismeretében jogos a kérdés, hogy lehet-e beszélni valamiféle „egyetemes” hitről és „egyetemes” egyházról, illetve fel lehet-e lépni valami ilyesminek a nevében?</p>
<ol>
<li>Az „egyetemes” (gör. <i>katholikosz</i>) szónak az egyház történelme során több jelentése is volt. Az ókori írók számára a helyi közösségek összességét jelentette, Constantinus után a birodalmi egyházra utalt, a 11-13. századi egyházszakadás óta a nyugati, latin egyházra, szemben a keleti, görög (és más) egyházakkal, a 16. századi reformáció után pedig a római püspök által vezetett egyházra (szemben az ortodox <i>és</i> a protestáns egyházakkal). Manapság a fogalom kettős használatban van. Egyrészt vannak felekezetek, amelyeket ezzel a névvel jelölünk (pl. római katolikus), másrészt az ökumenikus teológia a felekezeti határoktól és tagságtól független, nem látható egyházat érti alatta, amelynek minden újjászületett hívő tagja.</li>
<li>Az „egyetemes hit” tehát a fentiek alapján az a világnézeti és erkölcsi rendszer, amely az apostolok újszövetségi tanúságtételétől az egyház ókori egyetemes hitvallásain át (325. Nikaia, 381. Konstantinápoly, 431. Epheszosz, 451. Khalkedón stb.) a modern egység-mozgalmak teológiai kon­szenzusáig fennmaradt (Egyházak Világtanácsa, ld. meot.hu; Nemzetközi Evangéliumi Aliansz, ld. aliansz.hu).</li>
<li>Az „egyetemes egyház” pedig mindazon hívők lelki közössége, akik e közös és egyetemes hit alapján – a sok szervezet, sokféle liturgiai forma és teológiai részletkülönbség ellenére és ezeken túl is – mindörökre össze­tar­toznak. Aki így gondolkodik az egyház egyetemességéről, azaz katolicitásáról, az bármely keresztény felekezet tagja, egyben „katolikus” is.</li>
</ol>
<p>Egy olyan <i>felekezetközi</i> hitvédelmi szolgálat is, mint például az Apológia Kutatóközpont, természetesen csak azoknak a nevében – azaz érdekében, tetszésére és támogatásával – szólalhat meg, akik Krisztus egyházáról ugyanígy vagy legalább hasonlóan gondolkodnak.</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Az evangélium</title>
		<link>https://apologia.hu/az-evangelium/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[andras]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 29 Jun 2022 09:50:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Teológia]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.apologia.hu/?p=7770</guid>

					<description><![CDATA[Minden vallásnak van egy központi üzenete, amelyet egy szentírásbeli fejezet vagy sor össze­foglal. A kereszténység központi üzenete az ún. „evangélium”. A szó jelentését, tartalmát és jelentő­ségét az alábbi tanulmány az Új­­szö­­vet­­­ség meghatározását követve elemzi, mindenki számára érthető módon.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h6><strong>© dr. Szalai András, Apológia Kutatóközpont (v.2. 2016.03.09) <a href="https://www.apologia.hu/wp-content/uploads/2022/07/Az_evangelium.pdf">PDF</a></strong></h6>
<p>Minden vallásnak van egy központi üzenete, amelyet egy szentírásbeli fejezet vagy sor össze­foglal. A kereszténység központi üzenete az ún. „evangélium”. A szó jelentését, tartalmát és jelentő­ségét az alábbi tanulmány az Új­­szö­­vet­­­ség meghatározását követve elemzi, mindenki számára érthető módon.</p>
<h3>1. Mit jelent?</h3>
<p>Először is, maga a kifejezés<i> </i>görög eredetű: az <i>euangelion</i> szó kezdetben a jó hírért járó jutalmat jelentette. Később módosult a jelentése, és már magát a jó hírt vagy örömhírt jelentette. Az Újszövetség is ez utóbbi értelemben használja.</p>
<p>Másodszor, az evangélium mint <i>műfaj</i> sajátosan újszövetségi jelenség, amely az 1. században jelent meg, és olyan műre vonatkozik, amely Jézus életének történe­tét és Jézus üzenetét foglalja össze a szemtanú kortár­sak tolmácsolásában. Tudni kell, hogy nemzedékekkel később is keletkeztek ún. apokrif (rejtett, titkos értel­mű) „evangéliumok”. Bár az apostolok neve alatt jelentek meg, nem ők írták őket, ráadásul formai és tartalmi szempontból is távol állnak az újszövet­ségi evangéliumoktól. Az egyház sosem fogadta el őket, és valódi szerzőik sem akarták, hogy az egyház elfogadja őket, hiszen eleve az egyházon kívül álló vallási közösségekben születtek.</p>
<p>Harmadszor, sokan vélik úgy, hogy az evangélium legjobb összefoglalása egy híres bibliai mondat: „Mert úgy szerette Isten a világot, hogy egyszülött Fiát adta, hogy aki hisz őbenne, el ne vesszen, hanem örök élete legyen.” (János 3:16). A Bibliát nem ismerők és más vallásúak számára azonban az olyan fogalmak, mint Isten, Isten Fia, világ, elveszés és örök élet mind magya­rá­zat­ra szorulhatnak.</p>
<h3>2. Kitől kaptuk?</h3>
<p>Az evangélium – 1. századi megfogalmazóinak hite szerint – nem más, mint <em>Isten mindenkihez szóló üzenete</em>.</p>
<p>Az evangélium mint jó hír egyfelől magától Krisztus­<em>tól</em> származik (az Ő tanítása és ígéretei), más­felől magáról Krisztus<em>ról</em> szól (ami­ket Ő tett, és amik Vele történ­tek). Azért fontos szó és tett, tanítás és történelem egysége, mert Jézus <em>megteste­sí­tette</em> Isten szavát, üzenetét, régies szóval: igéjét.</p>
<ul>
<li><strong>János</strong> 1:1,3,14 Kezdetben volt az Ige, és az Ige Istennél volt, és Isten volt az Ige &#8230; Minden általa lett, és nélküle semmi sem lett, ami létrejött &#8230; <u>Az Ige testté lett</u>, és közöttünk lakozott.</li>
</ul>
<p>Isten tehát úgy akart hozzánk szólni, hogy emberré lett, de nem felnőttként, hanem egy csecsemőben jött közénk, és bár később elmondta a Hegyi beszédet is, az első szava neki is biztos az <em>oá</em> volt. Így nem az égből mennydörögve, hanem emberi hangon, a szemünkbe nézve mondhatta el, amit akart, miközben elénk is élte azt, amiről beszélt. Az Ő tanítását adták tovább és írták le az általa kiválasz­tott apostolok, mint Máté és János, illetve az apostolok legközelebbi tanítványai közül Márk és Lukács evangélisták.</p>
<h3>3. Miről szól?</h3>
<p>Az Újszövetség az igehirdetés és a hit szempontjából egyértelműen meghatároz­za, hogy <em>mi</em> az evangélium. Pál apostol a következő­ket írta:</p>
<ul>
<li><strong>1Korinthus </strong>15:1-2 Eszetekbe juttatom, testvéreim, <u>az evangéliumot</u>, amelyet hirdettem nektek, amelyet be is fogadtatok, amelyben meg is maradtatok. <u>Általa üdvözültök</u> is, ha megtartjátok úgy, ahogy én hirdettem is nektek, hacsak nem elhamarkodottan lettetek hívőkké.</li>
</ul>
<p>Maguk a hívők is annak idején <em>úgy lettek hívővé</em>, hogy ezt az evangéli­u­mot fogad­ták be – azaz ebben hittek. Ezt Pál reményei szerint nem elhamar­ko­dottan tették, hiszen meg is maradtak mellette.</p>
<p>Pál már az elején rámutat, hogy mi az evangélium jelentősége és az evangélium­hoz való ragaszkodás tétje: <em>ettől függ az üdvösségük</em> (megmenekülésük). Ennek megfelelően ez az, amit elsősorban át akart adni nekik, ez volt az elsődleges fontosságú hagyomány.</p>
<ul>
<li><strong>1Korinthus</strong> 15:3-8 Mert én <u>elsősorban azt adtam át nektek, amit én magam is kaptam</u>; hogy tudniillik <u>Krisztus meghalt a mi bűneinkért</u> <u>az Írások szerint</u>. <u>Eltemették</u>, és – ugyan­csak <u>az Írások szerint </u>– <u>feltámadt</u> a harmadik napon, és <u>megjelent</u> Kéfás­nak, majd a tizenkettőnek. Azután <u>megjelent</u> több, mint ötszáz testvérnek egyszerre, akik közül a legtöbben még mindig élnek, néhányan azonban elhunytak. Azután <u>megjelent</u> Jakabnak, majd valamennyi apostolnak. Legutoljára pedig, mint egy torzszülöttnek, <u>megjelent</u> nekem is.</li>
</ul>
<p>Krisztus evangéliuma tehát a <em>bűneinkért</em> <em>meg­haló</em> Krisztusról szól. Bár ő ártatlan volt, önként bűnhődött a bűnösökért, azaz helyettük, való­ban meghalt, el is temették, de ígéretének megfelelően <em>feltámadt</em>, most is él, és annak idején a tanítványai közül sokaknak megjelent.</p>
<p>Mindez a héber „Írások (próféciái) szerint” történt. Jézus története ugyanis <em>ősi jöven­dölések sorának a beteljesedése</em>: Isten azért mondta meg előre, hogy mit fog tenni, hogy amikor megtörténik, tudjuk: ő az, aki cselekszik.</p>
<ul>
<li><strong>1Korinthus</strong> 15:9-11 Mert én a legkisebb vagyok az apostolok között, aki arra sem vagyok méltó, hogy apostolnak neveztessem, mert üldöztem Isten egyházát. De <u>Isten kegyelméből</u> vagyok, ami vagyok, és hozzám való kegyelme nem lett hiábavaló, sőt többet fáradoztam, mint ők mindnyájan; de nem én, hanem az Istennek velem való kegyelme. Azért akár én, akár ők: <u>így prédikálunk</u>, és ti <u>így lettetek hívőkké</u>.</li>
</ul>
<p>Közismert, hogy mindezt sokan nem akarták elfogadni, mert mást vártak a Messi­ástól (politikai lépéseket, nem tanítást és helyettes áldozatot). Maga Saul is, akiből később Pál apostol lett, kezdetben üldözte a Jézus­ban hívő­ket. Jézus feltá­ma­dása után mégis megjelent neki, de nem megbün­tette, hanem kegyelméről biztosította, hiszen a kereszten őhelyette is bűnhődött. Pál ettől kezdve Isten kegyelmé­nek, irgalmának, szeretetének jó hírét hirdette. Így lett hívő Pál, és így lettek hívők a korinthusiak.</p>
<h3>4. Mi is a lényege?</h3>
<p>Fontos megjegyezni, hogy manapság túl sok hívő azt hiszi, hogy az evangéliumot mondja el, pedig valójában az evangéliumnak az életére való <em>hatásáról</em> tesz tanú­ságot (ti. hogy így vagy úgy megváltozott az élete).</p>
<p>Az 1Korin­thus 15:1-11 szerint azon­ban az örömhír arról szól, hogy <em>Isten mit tett a Krisztusban a bűneink bocsánatért</em>. A megváltozott élet csak ezután jön, és arról szól, hogy a feltámadt, élő <em>Krisztus mit tesz ma</em> abban, aki hisz őbenne. Valóban fontos azt is elmondani, hogy az evangélium – az élő Krisztus révén – itt és most milyen hatást képes gyakorolni az emberre, de ez nem <em>az</em> evangélium, aminek <em>első­sorban</em> el kell hangoznia. Másfelől, hogy ez az evangélium <em>hogyan</em> hangzik el, egyes elemei mikor mennyire lesznek kifejtve, az az adott hallgatóságtól függ (ld. az Apostolok Cselekedeteiben leírt prédikációk sokféleségét).</p>
<p>Visszatérve az 1Korinthus 15-re, Pál szerint az evangélium hirdetésének lényege</p>
<ul>
<li>egyrészt maga a <em>történés</em>: egy kétezer évvel ezelőtt élt személy élete, kínhalála, temetése, majd feltámadása és megjelenései,</li>
<li>másrészt a történtek <em>háttere</em>: írásba adott ősi jövendölések és ígéretek történelmi beteljesedése.</li>
</ul>
<p>Ez az evangelizáció olyan kérdések sorát válthatja ki a hallgatóságból, ame­lyekre van <em>bibliai</em> válasz: <em>ki</em> volt ez a személy, <em>miért</em> tette, amit tett, mit jelent <em>bűnös</em>nek lenni, mi a jövendölések beteljesedésének <em>jelentősége</em>, honnan <em>tudhat­juk</em>, hogy a történet valóban megtörtént stb.</p>
<h3>5. Kinek jó hír a jó hír?</h3>
<p>Ha az 1Korinthus 15-öt végigolvassuk, akkor láthatjuk, hogy az evengélium központjában nem Jézus erköl­csi tanítása vagy túlvilági ígéretei állnak, hanem engesztelő halála, temetése (valóban meghalt), illetve feltámadá­sa és megjelené­sei (valóban feltámadt). Tehát Jézus élete, halála – és hogy ma is életben van.</p>
<p>A szövegből Jézus halálának oka és célja is nyilvánvaló: a <em>mi bűneinkért</em> halt meg. Helyettünk bűnhődött, pedig ő maga bűntelen és ártatlan volt.</p>
<p>Krisztus <em>élő </em>voltának jelentősége pedig nem kevesebb, mint hogy <em>megköszönhet­jük neki</em>, amit értünk tett! Ettől kezdve Vele élhetünk együtt, személyesen is meg­ismerhetjük őt – saját tapasztalatból, mégis teljes összhangban az Újszövetséggel, az ókori szemtanúk tapasztalatával.</p>
<p>Krisztus evangéliuma tehát mindazoknak szól, akik már most is tudják, vagy egy napon felismerik önmagukról, hogy <em>bűnösök</em>. Akik felismerik, hogy <em>Isten </em>előtt sem tudnak elszámolni minden tettükkel, szavukkal és gondolatuk­kal. Akik tudják, hogy szükségük van bocsánatra. Számukra jó hír <em>az élő Krisztus</em>, aki képes a bűneiket megbocsátani, és lelkiismeretüket megtisztítani.</p>
<p>Az az igazság, hogy erről egyik ember a másikat nem képes meggyőzni. Ha valaki idáig eljut, az Isten műve, hiszen <em>a Szenttel</em> kell találkozni ahhoz, hogy <em>bűntudatra</em> ébredjünk, és a <em>Jó Hírt </em>kell hallani ahhoz, hogy a <em>bűnbocsánat</em> lehetőségé­ről tud­junk. Az evangéliumot pedig csak azok hirdetik, akik már <em>találkoztak</em> a Szent­tel, és a bűnbocsánat evangéliumának <em>emberformáló erejét</em> is megtapasztalták.</p>
<p>Mindez persze nem azt jelenti, hogy az embernek nincs semmi dolga. Az ő felelős­sége, hogy a Szenttől ne elmeneküljön, hanem a jó hírre bizalommal válaszol­va végre Hozzá fusson, igazán hazatérjen:</p>
<ul>
<li><strong>1Thesszalonika</strong> 2:13 Ezért mi is szüntelenül hálát adunk az Istennek, hogy amikor hallgattátok az Istennek általunk hirdetett igéjét, nem emberi beszédként fogadtátok be, hanem Isten beszédeként, aminthogy valóban az, és annak ereje munkálkodik is bennetek, akik hisztek.</li>
<li><strong>Zsidókhoz</strong> 4:2 Mert nekünk is hirdették az evangéliumot, mint azoknak is; de nekik nem használt a hirdetett ige, mivel nem párosult hittel azokban, akik hallgatták.</li>
</ul>
<h3>6. Honnan lehet tudni, hogy a hír igaz?</h3>
<p>Az a gondolatsor, hogy Isten létezik, hogy nélküle élve öntörvényűek (bűnösök) vagyunk, hogy büntetést érdemlünk, hogy Isten azonban úgy szeret minket, hogy nem akar minket büntetni, inkább Jézusban emberré lesz, aki a kereszten magára veszi mindenki büntetését, és hogy aki Jézusban bízik, annak Isten megbocsát – mindez nem olyasmi, amire valaki egyszer csak magától rájönne, vagy csak úgy elhinne.</p>
<p>Mivel <em>Isten</em> üzenetéről van szó, nem is ember feladata, hogy a másik embert meg­győzze az Újszövetség üzenetének igaz voltáról, hanem <em>Istené</em>. Az evangélium „Isten hatalma”, azaz Isten hatalmi területe (Róm 1:16).</p>
<p>Isten pedig józan ésszel elfogadható és mindenki számára átélhető bizonyítékok­kal egyaránt szolgál.</p>
<ul>
<li>Először is, Pál apostol szerint mindez „az Írások szerint” történt. Itt a Biblia első részére, az Ószövetségre utal, amely tele van az eljövendő Messiásra (Krisztusra) vonatkozó jövendölések­kel. Ezek teljesedtek be Jézus életében, méghozzá olyan számban, hogy ennek a matematikai valószínűségét csak csillagászati számokban lehet kifejezni. A Bibliának ez a természetfeletti sajátossága a világ vallási iratai között példátlan.</li>
<li>Másodszor, Jézus története <em>a</em> <em>történelem </em>része, nem csupán kitaláció vagy mítosz. Nem csak az Újszövet­ség írói és más kortárs keresztény szerzők, hanem kortárs <em>nem keresztény</em> (zsidó, római, görög? szír) források is beszámolnak Krisztusról és tanítványairól, és feljegyzéseik egybecsengenek azzal, amit az Újszövetségben olvashatunk. Az Újszövetség az egész ókor legjobban dokumentált története, amit bizalommal lehet olvasni.</li>
<li>Harmadszor, Isten a kétezer éves történetet képes <em>személyes élménnyé</em> tenni, így egy ma élő ember ugyanazt a Jézust követheti (láthatatlanul is), mint annak idején a tanítványok. Nincs más feladatunk, mint nyitott szívvel végigolvasni az Újszövetséget. Alig pár száz oldal, de amikor Isten megszólít rajta keresztül, akkor megérthetjük, hogy miért olvassák naponta emberek százmilliói.</li>
</ul>
<h3>7. Miért kell tudni róla?</h3>
<p>Az evangélium továbbadásának oka és célja is van.</p>
<p>A kereszténység azért úgynevezett térítő vallás (akárcsak a buddhizmus és az iszlám), mert küldetése van: a feltámadt Krisztus <em>misszióparancsát</em> követi.</p>
<ul>
<li><strong>Máté</strong> 28:8-20 Jézus hozzájuk lépett, és így szólt: Nekem adatott minden hatalom mennyen és földön. Menjetek el tehát, <u>tegyetek tanítvánnyá minden népet</u>, megkeresz­telve őket az Atyának, a Fiúnak és a Szentléleknek nevében, <u>tanítva őket</u>, hogy megtart­sák mindazt, amit én parancsoltam nektek; és íme, én veletek vagyok minden napon a világ végezetéig.</li>
</ul>
<p>Az evangélium hirdetésének célja először is <em>a jó hír </em>terjesztése. Jézus üzenetét egyszerűen el kell mondani, közismertté kell tenni. Ahogy Pál apostol írja:</p>
<ul>
<li><strong>Róma</strong> 10:12-15 Nincs különbség zsidó és görög között, mert mindenkinek ugyanaz az Ura, és ő bőkezű mindenkihez, aki segítségül hívja; amint meg van írva: „Aki segítségül hívja az Úr nevét, üdvözül.” De hogyan hívják segítségül azt, akiben nem hisznek? <u>Hogyan is higgyenek abban, akit nem hallottak</u>? <u>Hogyan hallják meg igehirdető nélkül</u>? <u>És hogyan hirdessék, ha nem küldettek el</u>? Így van megírva: „Milyen kedves azoknak a jövetele, akik az evangéliumot hirdetik!”</li>
</ul>
<p>Másodszor, az evangéliumnak van egy <em>spirituális</em> <em>része</em>, mert Isten az evangélium hirdetését használja fel az emberek személyes megszólítására, megérintésére. Miközben valaki hallgatja vagy olvassa az evangéliumot, <em>maga Isten </em>igyekszik őt meggyőzni arról, hogy mindez igaz, és rá nézve is igaz:</p>
<ul>
<li><strong>1Korinthus</strong> 2:1-5 Én is, amikor megérkeztem hozzátok, testvéreim, nem úgy érkeztem, mint aki ékesszólás vagy bölcsesség fölényével hirdeti nektek <u>az Isten bizonyságtételét</u>. Mert úgy határoztam, hogy nem tudok közöttetek másról, csak Jézus Krisztusról, róla is mint a megfeszítettről. És én erőtlenség, félelem és nagy rettegés között jelentem meg nálatok. Beszédem és igehirdetésem sem az emberi bölcsesség megejtő szavaival hangzott hozzátok, hanem <u>a Lélek bizonyító erejével</u>; <u>hogy hitetek ne emberek bölcsességén, hanem Isten erején nyugodjék</u>.</li>
</ul>
<p>Harmadszor, ha a keresztény evangéliumot emberek találták volna ki, sokkal jobban megfelelne az emberi elvárásoknak. Mivel nem egy olyan igazságról van szó, amely mindenki számára azonnal nyilvánvaló, hanem olyanról, amit ember még nem látott, amiről ember még nem hallott, és ami embernek eszébe sem jutott. Ezért mindenki számára „le kell lepleződnie” a történtek jelentőségének, azaz szükség van az isteni kinyilatkoztatás­ra (az eredeti görög kifejezés, az <em>apoka­lüpszisz</em> jelentése tkp. „leleplezés”) ahhoz, hogy az ember felismerje, és róla bizo­nyossága legyen. Ezt viszont bárki kérheti Istentől.</p>
<ul>
<li><strong>1Korinthus </strong>1:21-24 Mivel tehát a világ a saját bölcsessége útján nem ismerte meg Istent a maga bölcsességében, <u>tetszett Istennek, hogy az igehirdetés bolondsága által üdvözítse a hívőket</u>. És <u>miközben a zsidók jelt kívánnak, a görögök pedig bölcses­séget keresnek, mi a megfeszített Krisztust hirdetjük</u>, aki a zsidóknak ugyan megütközés, a pogányoknak pedig bolondság, de maguknak az elhívottaknak, zsidóknak és görögöknek egyaránt, az Isten ereje és az Isten bölcsessége.</li>
<li><strong>1Korinthus</strong> 2:7-9 (&#8230;) <u>Isten titkos bölcsességét szóljuk</u>, azt az elrejtett bölcsességet, amelyet az Isten öröktől fogva elrendelt a mi dicsősé­günkre. <u>Ezt e világ fejedelmei közül senki sem ismerte fel, mert ha felismerték volna, a dicsőség Urát nem feszítették volna meg</u>. Hanem hirdetjük, amint meg van írva: „<u>Amit szem nem látott, fül nem hallott, és ember szíve meg sem sejtett</u>”, azt készítette el az Isten az őt szeretőknek.</li>
</ul>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Az üdvösség fogalomköre</title>
		<link>https://apologia.hu/az-udvosseg-fogalomkore/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[andras]]></dc:creator>
		<pubDate>Tue, 28 Jun 2022 10:07:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Teológia]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.apologia.hu/?p=7783</guid>

					<description><![CDATA[Az üdvösség témakörébe tartozó magyar bibliai-teológiai alapfogalmak többsége napjainkra elvesztette eredeti jelentését, magyarázatra, újrafordításra szorul. Az evangélium lényege (1Kor 15:1-11) arról szól, hogy lehet üdvözülni, mert van Üdvözítő. „Üdvözülni” az eredeti héber és görög kifejezések (héb. jása, gör. szódzó) jelentéseit figyelembe véve annyi, mint megszabadulni vagy megmenekülni, az „Üdvözítő” tehát az, aki megszabadít vagy megment. ]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h6><strong>© dr. Szalai András, Apológia Kutatóközpont (v.3. 2016.03.09.) <a href="https://www.apologia.hu/wp-content/uploads/2022/07/Az_udvosseg_fogalomkore.pdf">PDF</a></strong></h6>
<p>Az üdvösség témakörébe tartozó magyar bibliai-teológiai alapfogalmak többsége napjainkra elvesztette eredeti jelentését, magyarázatra, újrafordításra szorul.</p>
<h3>Üdvösség</h3>
<p>Az evangélium lényege (1Kor 15:1-11) arról szól, hogy <em>lehet</em> üdvözülni, mert <em>van</em> Üdvözítő. „Üdvözülni” az eredeti héber és görög kifejezések (héb. <em>jása</em>, gör. <em>szódzó</em>) jelentéseit figyelembe véve annyi, mint <em>megszabadulni vagy megmenekülni</em>, az „Üdvözítő” tehát az, aki megszabadít vagy megment.</p>
<p>A jó hír az, hogy meg lehet szabadulni <em>a b</em><em>ű</em><em>n rabságából</em>, meg lehet menekülni <em>Isten ítéletét</em><em>ő</em><em>l</em>, mert Isten úgy döntött, hogy nem ítélni akar, hanem megbocsátani, és nem büntetni akar, hanem inkább megszabadítani. Egyetlen szóval: <em>kegyelmez</em>.</p>
<ul>
<li><strong>Efezus</strong> 2:3 <u>Egykor mi is</u> mindnyájan közöttük éltünk testünk kívánságaival, követtük a test és az érzékek hajlamait, és a harag fiai voltunk emberi természetünk szerint, éppen úgy, mint a többiek. 4 <u>De Isten, gazdag lévén irgalomban, az </u><u>ő</u><u> nagy szeretetéért</u>, amellyel minket szeretett, 5 minket is, akik <u>halottak voltunk</u> a vétkek miatt, <u>életre keltett</u> a Krisztussal együtt – <u>kegyelemb</u><u>ő</u><u>l van üdvösségetek</u>! … 8 Hiszen <u>kegyelemb</u><u>ő</u><u>l van üdvösségetek a hit által</u>, és ez nem tőletek van: <u>Isten ajándéka</u> ez; 9 nem cselekedetekért, hogy senki se dicsekedjék. 10 Mert <u>az </u><u>ő</u><u> alkotása</u> vagyunk, akiket Krisztus Jézusban <u>jó cselekedetekre</u> <u>teremtett</u>, amelyeket előre elkészített Isten, <u>hogy azok szerint éljünk</u>.</li>
<li><strong>Titusz</strong> 3:3 Mert <u>valamikor mi is</u> esztelenek, engedetlenek, tévelygők voltunk, különféle kívánságok és élvezetek rabjai, gonoszságban és irigységben élők, egymástól gyűlöltek és egymást gyűlölők. 4 <u>De </u>amikor megjelent a mi <u>üdvözít</u><u>ő</u><u> Istenünk jósága és emberszeretete</u>, 5 <u>nem az általunk véghez vitt igaz cselekedetekért, hanem az </u><u>ő</u><u> irgalmából üdvözített minket</u> <u>újjászül</u><u>ő</u><u> és megújító fürd</u><u>ő</u><u>je a Szentlélek</u> által, 6 akit kitöltött ránk gazdagon Jézus Krisztus, a mi Üdvözítőnk által, 7 hogy az ő <u>kegyelméb</u><u>ő</u><u>l megigazulva</u> reménységünk szerint <u>részesei legyünk az örök életnek</u>. 8 Igaz ez a beszéd, és szeretném, ha szilárdan tanúskodnál ezek mellett, hogy <u>az Istenben hív</u><u>ő</u><u>k igyekezzenek a jó cselekedetekben elöl járni</u>: <u>ezek jók és hasznosak az embereknek</u>.</li>
<li><strong>Jakab </strong>2:14 <u>Testvéreim, mit használ, ha valaki azt mondja, hogy van hite, de cselekedetei nincsenek? Vajon üdvözítheti-e </u><u>ő</u><u>t egyedül a hit?</u> 15 Ha egy férfi- vagy nőtestvérünknek nincs ruhája, és nincs meg a mindennapi kenyere, 16 valaki pedig ezt mondja nekik közületek: Menjetek el békességgel, melegedjetek meg, és lakjatok jól, de nem adjátok meg nekik, amire a testnek szüksége van, mit használ az? 17 Ugyanígy <u>a hit is, ha cselekedetei nincsenek, halott önmagában</u>. 18 Viszont mondhatja valaki azt is: Neked hited van, nekem meg cselekedeteim vannak. Mutasd meg nekem a hitedet cselekedetek nélkül, én is <u>meg fogom neked mutatni cselekedeteim alapján a hitemet</u>. 19 Te hiszed, hogy egy az Isten. Jól teszed. Az ördögök is hiszik és rettegnek. 20 Akarod-e hát tudni, te ostoba ember, hogy <u>a hit cselekedetek nélkül medd</u><u>ő</u>?</li>
</ul>
<p>Isten nem úgy üdvözít, hogy „ha teljesítettük a feltételeket, akkor cserébe” vagy „ha már mindent megtettünk, amit tudtunk, majd akkor” megkegyelmez. Isten <em>már 2000 évvel ezel</em><em>ő</em><em>tt</em> egyoldalúan úgy döntött, hogy megkegyelmez. A bűnbocsá­nat alapját Krisztus helyettes áldozata, azaz helyettünk bűnhődése lehetővé tette, így Isten az üdvösséget <em>ajándékba adja</em>. Az üdvösség azonban, csak mert ajándék, még nem válik „olcsó” dologgá, hanem ellenkezőleg: <em>mivel</em> megfizethetetlen, ezért <em>csak</em> <em>ajándékként</em> lehet a miénk. És <em>azért</em> lehet számunkra „ingyen”, mert Jézusnak <em>mindenébe</em> került.</p>
<p>Az üdvösség tehát „nem tőlünk” van, hanem <em>Istent</em><em>ő</em><em>l</em>, és nem a mi „cselekedetein­kért” cserébe vagy azok kiegészítéseként kapjuk, hanem ajándékba. Így semmi­lyen mértékben nem dicsekedhetünk azzal, hogy kiérdemeltük, megszolgáltunk érte, vagy hozzátehettünk valamit. Ajándékot ugyanis csak <em>elfogadni</em> lehet. <em>Elhinni</em> a jó hírt, <em>bizalommal </em>fordulni a jó hír Küldőjéhez, aki az ítélet napján nem fog minket elítélni, mert 2000 évvel ezelőtt Jézus magára vette a nekünk járó ítéletet. Aki <em>ebben</em> hisz, aki <em>Benne</em> bízik, és <em>Hozzá</em> hűséges, az elérte hite célját, lelke üdvösségét.</p>
<p>Az üdvösség azonban nem pusztán a <em>jöv</em><em>ő</em><em>beli</em> ítélettől való megmenekülés, hanem olyasmi, ami az ember <em>egész lényére és földi életére</em> is hatást gyakorol. Igazi hit nem létezik tettek nélkül, a valódi hitből bizonyos tettek fakadnak. Isten üzenete ugyanis a Szentlélek munkálkodása révén <em>újjáteremt</em><em>ő</em> erővel bír: a hívő ember Isten „alkotásává” vagy „művévé” válik. Isten által „előre elkészített jó tettek” várják, amelyek révén többé nem csupán önmagának, hanem végre <em>mások</em> hasznára is élhet. A kegyelem így nem csupán a hívő <em>egyéni</em> örök sorsát érinti, hanem megváltoztatja a <em>másokkal</em> való kapcsolatát, így <em>a jellemét és az életútját</em>. Így Isten üdvözítő emberszeretete emberszeretetre szabadít fel ebben az embertelenné vált világban.</p>
<p>Az üdvösség tehát, bár elsőre csupán Isten és az egyes ember közötti magánügy­nek tűnik, igazi <em>közügy</em>, mert az emberi közösségre is kihat. Az Újszövetség szerint azonban még ennél is többről van szó: <em>kozmikus jelent</em><em>ő</em><em>sége</em> van. Nem csupán egyének lelki újjászületéséről szól, hanem az egész teremtett világ majda­ni újjáteremtéséről, végső soron Isten teljes <em>égi és földi</em> Uralmáról (gör. <em>baszileia</em> = királyság, uralom, régiesen „ország”).</p>
<ul>
<li><strong>Máté 6:9-13</strong> Ti tehát így imádkozzatok: Mi Atyánk, aki a mennyekben vagy, szenteltessék meg a te neved, <u>jöjjön el a te országod</u> [<em>baszileia</em>],<u> legyen meg a te akaratod, amint a mennyben, úgy a földön is</u>; mindennapi kenyerünket add meg nékünk ma, és bocsásd meg vétkeinket, miképpen mi is megbocsátunk az ellenünk vétkezőknek; és ne vígy minket kísértésbe, de szabadíts meg a gonosztól; mert <u>tied az ország</u> [<em>baszileia</em>], a hatalom és a dicsőség mindörökké. Ámen.</li>
<li><strong>2Péter 3:13</strong> De <u>új eget és új földet várunk</u> az ő ígérete szerint, amelyben igazság lakik.</li>
<li><strong>Jelenések 21:1</strong> És <u>láttam új eget és új földet</u>, mert az első ég és az első föld elmúlt…</li>
</ul>
<p>A Krisztusban hívőre hármas átváltozás vár: földi élete során <em>egész</em> <em>bels</em><em>ő</em><em>jében</em> (ún. megigazulás, megszentelődés), Jézus Krisztus visszatérésekor <em>egész</em> <em>létformája</em> (ún. megdicsőülés), végül az új ég alatt az új földön <em>egész világa</em>.</p>
<ul>
<li><strong>1Korinthus 15:51-53</strong> Íme, titkot mondok nektek: nem fogunk ugyan mindnyájan elhuny­ni, de <u>mindnyájan el fogunk változni</u>. Hirtelen egy szempillantás alatt, az utolsó harsona­szóra; mert meg fog szólalni a harsona, és a halottak feltámadnak romolhatat­lanságban, mi pedig <u>elváltozunk</u>. Mert e romlandó testnek <u>romolhatatlanságba</u> kell öltöznie, és e halandónak <u>halhatatlanságba</u>.</li>
<li><strong>Filippi 3:20-21</strong> Nekünk pedig a mennyben van polgárjogunk, ahonnan <u>az Úr Jézus Krisztus</u>t is várjuk üdvözítőül, aki<u> az </u><u>ő</u><u> dics</u><u>ő</u><u>séges testéhez hasonlóvá változtatja a mi gyarló testünket</u>, azzal az erővel, amellyel maga alá vethet mindeneket.</li>
<li><strong>1János 3:2</strong> Szeretteim, most Isten gyermekei vagyunk, de <u>még nem lett nyilvánvaló</u>, hogy mivé leszünk. Tudjuk, hogy amikor ez <u>nyilvánvalóvá lesz</u>, hasonlóvá leszünk hozzá, és olyannak fogjuk őt látni, amilyen valójában.</li>
<li><strong>Róma 8:16-23</strong> Maga a Lélek tesz bizonyságot a mi lelkünkkel együtt arról, hogy valóban Isten gyermekei vagyunk. Ha pedig gyermekek, akkor örökösök is: örökösei Istennek és örököstársai Krisztusnak, ha vele együtt szenvedünk, hogy <u>vele együtt meg is dics</u><u>ő</u><u>ül­jünk</u>. Mert azt tartom, hogy a jelen szenvedései nem hasonlíthatók ahhoz <u>a dics</u><u>ő</u><u>séghez, amely láthatóvá lesz rajtunk</u>. Mert a teremtett világ sóvárogva várja az Isten fiainak <u>megjelenését</u>. … <u>a teremtett világ maga is meg fog szabadulni</u> a romlandóság szolgaságá­ból Isten gyermekeinek dicsőséges szabadságára. … De nem csak ez a világ, hanem még azok is, akik a Lélek első zsengéjét kapták, mi magunk is sóhajtozunk magunkban, <u>várva a fiúságra, testünk megváltására</u>.</li>
</ul>
<p>Az ember tehát megtérése előtt (1) a Vádló hatalma alatt, (2) önmagával szemben tehetetlenül, (3) halandó testben és (4) romlandó világban él.</p>
<p>Megtérése után azonban (1) a Szent és Igaz uralma alatt, (2) tisztuló és fejlődő bensővel készülhet arra, hogy (3) halhatatlan létformát öltsön, és (4) egy romlatlan világ­ban örökké éljen.</p>
<p>Földi életében azért küzd a belső árulás (bűnös hajlamai) és a külső ellenség (a világ kísértései és a Vádló) ellen, mert reménysége szerint egy napon egész <em>bels</em><em>ő</em><em>je, lénye és környezete</em> olyanná változik, hogy a „régi” (ti. a jelenlegi) világ eszébe sem fog jutni.</p>
<ul>
<li><strong>Ézsaiás</strong> 65:17 Mert én új eget és új földet teremtek, <u>a régire nem is emlékeznek, senki­nek sem jut eszébe</u>.</li>
<li><strong>Jelenések</strong> 21:1 <u>És láttam új eget és új földet, mert az els</u><u>ő</u><u> ég és az els</u><u>ő</u><u> föld elmúlt</u>, és a tenger sincs többé.  2 És a szent várost, az új Jeruzsálemet is láttam, amint alászáll a menny­­ből az Istentől, felkészítve, mint egy menyasszony, aki férje számára van felékesít­ve.  3 Hallottam, hogy egy hatalmas hang szól a trónus felől: „Íme, az <u>Isten</u> sátora az embe­rekkel van, és ő <u>velük fog lakni</u>, ők pedig népei lesznek, és maga az Isten lesz velük;  4 <u>és letöröl minden könnyet a szemükr</u><u>ő</u><u>l, és halál sem lesz többé, sem gyász, sem jajkiál­tás, sem fájdalom nem lesz többé, mert</u> <u>az els</u><u>ő</u><u>k elmúltak</u>.” 5 A trónuson ülő ezt mondta: „<u>Íme, újjáteremtek mindent</u>”. És így szólt: „Írd meg, mert ezek az igék megbízhatók és igazak!”</li>
</ul>
<h3>Megtérés</h3>
<p>Mindez az ún. „megtéréssel” kezdődik. Ez a régies magyar kifejezés eredetileg <em>vissza­</em>térést jelentett, és tulajdonképpen ez a bibliai igék pontos jelentése is (héb. <em>súb</em>, gör. <em>episztrephó</em>). Visszatérni természetesen Istenhez kell, a visszatérés pedig hosszabb vagy rövidebb <em>folyamat</em>. Az embertől ugyanis azt követeli, hogy Isten nélkül járt útjait „átgondolja” (gör. <em>metanoeó</em>) és magába szállva mélyen „megbánja” (héb. <em>nácham</em>, gör. <em>metamelomai</em>).</p>
<p>Ehhez embernek csak azért lehet lelki ereje, mert a hazahívó üzenet (az evangéli­um) nem csupán elítéli a jelen helyzetet, amin van mit bánni, hanem <em>új helyzetet teremt</em> azáltal, hogy a bánni valók eltörölhetők: van bocsánat, van kegyelem, van újrakezdés!</p>
<p>Aki <em>az</em> evangéliumban hisz (és nem egy másikban), aki <em>a</em> Krisztusban bízik (és nem egy hamisban), az magába szállva, helyzetét átgondolva, tetteit megbánva valóban <em>az</em> Üzenőhöz térhet vissza, akármilyen messze is távolodott el Tőle. Aki pedig tényleg <em>vissza</em>fordul Istenhez, az ugyanakkor <em>el</em>fordul a bűntől; aki tényleg <em>vissza</em>tér Istenhez, az ugyanakkor <em>ott</em>hagyja a bűnt.</p>
<ul>
<li><strong>Ézsaiás</strong> 31:6 Térjetek meg [<em>súb</em>] ahhoz, akitől oly <u>messze eltávolodtatok </u>[<em>száráh</em>], Izráel fiai!</li>
<li><strong>Ézsaiás</strong> 55:7 <u>Hagyja el</u> [<em>ázav</em>] <u>útját</u> a bűnös, és <u>gondolatait</u> az álnok ember! Térjen [<em>súb</em>] az ÚRhoz, mert irgalmaz neki, Istenünkhöz, mert kész megbocsátani.</li>
<li><strong>Jeremiás</strong> 8:4 Mondd meg nekik, hogy így szól az ÚR: <u>Ha elesik valaki, nem kel-e föl? Ha helytelen útra tér, nem fordul-e vissza?</u> 5 Miért tért tévútra ez a nép, miért tévelyeg <u>állan­dóan</u> Jeruzsálem? Miért <u>ragaszkodik</u> a csalárdsághoz, és miért <u>nem akar</u> megtérni? 6 Figyeltem, és hallottam, hogy <u>nem </u><u>ő</u><u>szintén</u> beszélnek. Senki sem bánja [<em>nácham</em>] gonosz­ságát, és <u>nem mondja: Mit tettem</u>?!</li>
<li><strong>Ezékiel</strong> 14:6 Térjetek meg, <u>forduljatok el</u> bálványaitoktól, <u>rá se nézzetek</u> utálatos dolgai­tokra!</li>
<li><strong>Ezékiel</strong> 18:23 <u>Hiszen nem kívánom én a b</u><u>ű</u><u>nös ember halálát</u> – így szól az én Uram, az ÚR -, <u>hanem azt, hogy megtérjen</u> [<em>súb</em>] <u>útjáról, és éljen</u>.</li>
<li><strong>Jóel</strong> 2:12 Térjetek meg hozzám <u>teljes szívvel, böjtölve, sírva és gyászolva</u>! 13 <u>Szíveteket szaggassátok meg</u>, ne a ruhátokat, úgy térjetek meg Istenetekhez, az ÚRhoz!</li>
<li><strong>Lukács </strong>1:16 [Keresztelő János] Izráel fiai közül sokakat megtérít [<em>episztrephó</em>] <u>az Úrhoz, az </u><u>ő</u><u> Istenükhöz</u>, 17 és őelőtte jár az Illés lelkével és erejével, hogy az atyák szívét a gyer­me­kekhez, és az engedetleneket az <u>igazak lelkületére</u> térítse [<em>episztrephó</em>], hogy felké­szült népet állítson az Úr elé.</li>
<li><strong>Lukács</strong> 15:17 Ekkor <u>magába szállt</u> [tkp. „magához jött”, <em>erkhomai</em>] és ezt mondta: Az én apámnak hány bérese bővelkedik kenyérben, én pedig itt éhen halok! 18 <u>Útra kelek, elmegyek</u> apámhoz, és azt mondom neki: Atyám, <u>vétkeztem</u> az ég ellen és teellened.</li>
<li><strong>Lukács</strong> 17:3 Ha vétkezik ellened atyádfia, figyelmeztesd, és ha megbánja, bocsáss meg neki. 4 És ha <u>naponta hétszer</u> vétkezik ellened, és hétszer <u>tér vissza</u> [<em>episztrephó</em>] hozzád ezt mondva: „<u>Megbántam</u>” [<em>metanoeó</em>] – bocsáss meg neki.</li>
<li><strong>Márk</strong> 1:15 Betelt az idő, és elközelített már az Isten országa: <u>térjetek meg</u> [<em>metanoeó</em>], és <u>higgyetek</u> [<em>piszteüó</em>]<u> az evangéliumban</u>.</li>
<li><strong>Apostolok Cselekedetei</strong> 26:18 Azért küldelek el, hogy <u>nyisd meg a szemüket</u>, hogy a sötétségből a világosságra, és <u>a Sátán hatalmából az Istenhez</u> térjenek; hogy <u>az énben­nem való hit által</u> megkapják <u>b</u><u>ű</u><u>neik bocsánatát</u>, és örökséget nyerjenek azok között, akik <u>megszenteltettek</u>. … 20 … először Damaszkuszban és Jeruzsálemben, majd Júdea lakóinak és a pogányoknak hirdettem, hogy <u>térjenek meg</u> [<em>metanoeó</em>], <u>forduljanak az Istenhez</u> [<em>episztrephó</em>], és <u>éljenek a megtéréshez</u> [<em>metanoia</em>] <u>méltóan</u>.</li>
</ul>
<p>Az Istenhez való visszatérés az „üdvözülés” folyamatának nem csak nyilvánvaló kezdete, hanem állandóan ismétlődő eleme is. A hívő az élet során eltávolodhat Istentől, de mindig ugyanúgy vissza is térhet. Van kihez, és van miért.</p>
<h3>Újjászületés</h3>
<p>Az Istenhez való visszatérés az embernek az Isten előtti helyzetét és magát az embert is megváltoztatja. Az ezzel kapcsolatos két bibliai <i>fogalmat</i> (megigazulás, megszentelődés) még körül fogjuk járni, de ezek lényegét, tudniillik hogy mi is történik az emberrel, egy bibliai <i>kép</i> talán még könnyebben megragadhatóvá teszi. Isten ugyanis a Krisztusban hívőt <i>örökbe fogadja </i>(megváltozik a helyzete), aztán pedig <i>neveli </i>(megváltozik ő maga).</p>
<ul>
<li><b>János</b> 1:12 Akik pedig befogadták, azokat <u>felhatalmazta arra, hogy Isten gyermekeivé legyenek</u>; mindazokat, <u>akik hisznek</u> az ő nevében, 13 akik nem vérből, sem a test, sem a férfi akaratából, hanem <u>Istent</u><u>ő</u><u>l születtek</u>.</li>
<li><b>János</b> 3:1 Volt a farizeusok között egy Nikodémus nevű ember, a zsidók egyik vezető embere. 2 Ő egy éjjel elment Jézushoz, és így szólt hozzá: „Mester, tudjuk, hogy Istentől jöttél tanítóul, mert senki sem képes megtenni azokat a jeleket, amelyeket te teszel, hacsak nincs vele az Isten.” 3 Jézus így válaszolt: „Bizony, bizony, mondom néked: <u>ha valaki nem születik újonnan</u> [<i>anóthen</i> = újonnan / fentről], <u>nem láthatja meg az Isten országát</u>.” (…) 8 <u>A szél</u> [<i>pneuma</i>] <u>arra fúj</u> [<i>pneó</i>], <u>amerre akar; hallod a zúgását, de nem tudod, honnan jön, és hova megy: így van mindenki, aki a Lélekt</u><u>ő</u><u>l született</u>.”</li>
</ul>
<p>A Jn 1 és 3 ugyanarról beszél, csak más szempontból. A Jn 1-beli „felhatalmazás” (<i>exuszia</i>) eredetileg jogi fogalom. Felhatalmazást kapni arra, hogy valakinek a gyer­mekévé váljunk <i>örökbefogadást</i> jelent, Isten és ember viszonyában pedig azt a <i>kiváltságot</i>, ami a hívőnek adatik (vö. 1Jn 3:1). A Jn 3-beli – Istentől, a Lélektől vagy Fentről – „születés” azonban nem a jogi helyzet megváltozása, hanem spiri­tu­ális valóság, amit meg kell <i>tapasztalni</i>, ahogy a szelet is csak akkor érzékeljük, amikor hozzánk ér. Szüleink erre a lenti, földi világra szültek, a Lélek a fenti, mennyei világra; ezért élünk <i>egyszerre</i> két világban, tanulva az újat, és újratanul­va a régit.</p>
<p>Aki visszatér Istenhez, az hamar rájön, hogy nemigen illik bele Isten családjába, de Isten – úgymond – sokat tapasztalt <i>pedagógus</i>. Úgy fogad el minket, ahogy vagyunk, hogy aztán olyanná tegyen minket, amilyenek Nélküle sosem lehetnénk, de amilyenek mindig is szerettünk volna lenni. Mert nélküle is lehetünk erősek, okosak, ügyesek vagy szépek, de csak általa lehetünk <i>igazak és szentek</i>.</p>
<ul>
<li><b>Zsidókhoz</b> 12:4 Mert a bűn ellen való harcban még nem álltatok ellen egészen a vérig, 5 és <u>elfeledkeztetek a bátorításról, amely nektek mint fiaknak szól</u>: „Fiam, ne vesd meg az Úr fenyítését, és ne csüggedj el, ha megfedd téged, 6 mert <u>akit szeret az Úr</u>, azt megfenyí­ti, és megostoroz mindenkit, <u>akit fiává fogad</u>.” 7 Szenvedjétek el a <u>fenyítést</u> [<i>paideia</i>], hiszen <u>úgy bánik veletek az Isten, mint fiaival</u>. (…) 9 Azután: testi apáink <u>fenyítettek</u> [<i>paideütész</i>] minket, és tiszteletben tartottuk őket, nem kell-e sokkal inkább engedelmes­kednünk a lelkek Atyjának, hogy éljünk? 10 Mert ők rövid ideig, a saját elgondolásuk sze­rint fenyítettek, <u>ő</u><u> pedig javunkra teszi ezt, hogy szentségében</u> [<i>hagiótész</i>]<u> részesüljünk</u>.</li>
<li><b>2Timótheus 3:16 </b>A teljes Írás Istentől ihletett, és hasznos a tanításra, a feddésre, a megjobbításra, <u>az igazságban</u> [<i>dikaioszüné</i>] <u>való nevelésre</u> [<i>paideia</i>]; 17 hogy tökéletes legyen az Isten embere, minden jó cselekedetre felkészített.</li>
<li><b>Titusz</b> 2:11 Mert megjelent az Isten üdvözítő kegyelme minden embernek, 12 és <u>arra nevel</u> [<i>paideüó</i>] <u>minket, hogy</u> megtagadva a hitetlenséget és a világi kívánságokat, <u>józa­nul, igazságosan, és kegyesen éljünk a világban</u>, 13 mivel várjuk a mi boldog reménysé­günket, a mi nagy Istenünk és üdvözítőnk, Jézus Krisztus dicsőségének megjelenését, 14 aki önmagát adta értünk, hogy megváltson minket minden gonoszságtól, és <u>megtisztít­son minket a maga népévé</u>, amely jó cselekedetre törekszik.</li>
</ul>
<h3>Megigazulás</h3>
<p>A Biblia többjelentésű és magyarázatra szoruló szavainak egyike az „igaz” jelző (héb. <em>caddíq</em>, gör. <em>dikaiosz</em>), az „igaznak lenni”, „megigazítani” vagy „igazzá tenni” ige (héb. <em>cádaq</em>, gör. <em>dikaioó</em>), illetve ezekből a „megigazulás” fogalma (héb. <em>cedeq</em> vagy <em>cdáqá</em>, gör. <em>dikaioszüné</em>). Itt és most praktikus lesz a megigazulásra majd a megszentelődésre úgy tekintenünk, mint ami nem az „üdvözülés” folyamatának egy-egy állomása, hanem a folyamat egészének leírása eltérő nézőpontokból.</p>
<p>Ami tehát a megigazulást illeti, a megtérő ember magába szállva és dolgait újragondolva belátja, hogy Istennek <em>igaza van</em>: nem tud elszámolni minden tettével, szavával és gondolatával. Isten <em>igazságos</em>, és joggal kéri számon rajtunk az életünket, de mi <em>nem tudjuk magunkat igazolni</em>, azaz bűnösök vagyunk; és ha Isten <em>csak</em> igazságos, akkor végünk van. Ezért halljuk örömmel az evangéliumot, hogy Isten <em>szeret</em><em>ő</em> Isten is, aki minket még <em>b</em><em>ű</em><em>nösként is</em> szeretett (Lk 6:35, Róm 5:6-8). De nem „csak úgy” bocsát meg nekünk, hanem képes volt <em>egyszerre</em> érvényt szerezni igazságosságának és bizonyítani a szeretetét. Krisztusban ugyanis a Szent és az Igaz lett értünk bűnné és átokká: az ártatlan bűnhődött a bűnösök helyett (ApCsel 3:14-15, Gal 3:13, 2Kor 5:21). Isten tehát <em>önmagával szemben</em> volt igazságtalan, hogy velünk ne kelljen igazságosnak lennie. Krisztus <em>helyettünk</em> bűnhődött, feltámadt, ma is él, ezért <em>van</em> „közbenjárónk” Isten előtt, aki <em>igazol minket</em>.</p>
<ul>
<li><strong>Ézsaiás</strong> 53:4 Pedig <u>a mi betegségeinket viselte</u>, <u>a mi fájdalmainkat hordozta</u>. Mi meg azt gondoltuk, hogy Isten csapása sújtotta és kínozta. 5 Pedig <u>a mi vétkeink miatt kapott sebeket</u>, <u>b</u><u>ű</u><u>neink miatt törték össze</u>. <u>Ő</u><u> b</u><u>ű</u><u>nh</u><u>ő</u><u>dött, hogy nekünk békességünk legyen</u>, <u>az </u><u>ő</u><u> sebei árán gyógyultunk meg</u>. 6 Mindnyájan tévelyegtünk, mint a juhok, mindenki a maga útját járta. De az ÚR őt sújtotta mindnyájunk bűnéért.</li>
</ul>
<p>Ő már bűnhődött helyettünk, ezért nekünk már nem kell. Békességünk van Isten­nel. És nem pusztán arról van szó, hogy Ő már nem haragszik ránk, pedig volt miért (Róm 1:18, Jn 3:36), hanem arról, hogy <em>Ő</em> <em>békítget minket </em>önmagával: nincs miért haragudnunk Rá, nincs okunk Ellene lázadozni.</p>
<ul>
<li><strong>Róma</strong> 5:10 Mert ha akkor, <u>mikor ellenségei voltunk, megbékéltetett minket az Isten önmagával</u> Fia halála által, akkor miután megbékéltettünk, még inkább üdvözíteni fog élete által.</li>
</ul>
<p>Krisztusban hívőként tehát nem lehetünk <em>önigazultak</em>, hiszen tudjuk, hogy rászo­ru­lunk valaki más igazolására, a Krisztuséra. A hívő a végítélet szempontjából <em>igazolt</em> ember, és ezért Isten előtt már most <em>igaz</em> ember (héb. <em>caddíq</em>, gör. <em>dikaiosz</em>).</p>
<ul>
<li><strong>Filippi</strong> 3:4 <u>Pedig nekem lehetne bizakodásom</u> a testben [<em>azaz emberileg</em>] is. Ha másva­laki úgy gondolja, hogy testben bizakodhat, én még inkább: 5 nyolcadik napon metéltek körül, Izráel népéből, Benjámin törzséből származom, héber a héberek közül, <u>törvény szempontjából farizeus</u>, 6 buzgóság szempontjából az egyház üldözője, <u>a törvényben követelt igazság</u> [<em>dikaioszüné</em>] <u>szempontjából feddhetetlen</u> [<em>amemptosz</em>] voltam. 7 Ellen­ben azt, ami nekem nyereség volt, <u>kárnak ítéltem a Krisztusért</u>. 8 Sőt most is <u>kárnak ítélek mindent Krisztus Jézus, az én Uram ismeretének páratlan nagyságáért</u>. Őérte <u>kárba veszni hagytam</u>, és <u>szemétnek ítélek mindent, hogy Krisztust megnyerjem</u>. 9 Hogy kitűnjék rólam őáltala: <u>nincsen saját igazságom a törvény alapján</u>, <u>hanem a Krisztusba vetett hit által van igazságom Istent</u><u>ő</u><u>l a hit alapján</u>, 10 <u>hogy megismerjem </u><u>ő</u><u>t és feltáma­dása erejét</u>, valamint a szenvedéseiben való részesedést, hasonlóvá lévén az ő halálához, 11 <u>hogy valamiképpen eljussak a halottak közül való feltámadásra</u>. 12 Nem mintha már elértem volna mindezt, vagy már célnál volnék, de igyekszem, hogy meg is ragadjam, <u>mert engem is megragadott a Krisztus Jézus</u>. 13 Testvéreim, én nem gondolom magam­ról, hogy már elértem, 14 de egyet teszek: ami mögöttem van, azt elfelejtve, ami pedig előttem van, annak nekifeszülve <u>futok egyenest a cél felé, Isten mennyei elhívásának a Krisztus Jézusban adott jutalmáért</u>.</li>
</ul>
<p>Pál nem kis dolgot állít: ha valaki azzal akarna dicsekedni Isten és emberek előtt, vagy abból akarná az identitását levezetni, hogy teljesítette-e a mózesi Törvény előírásait, akkor ő aztán tényleg igaz (<em>caddíq</em>) volt, kifogástalan (<em>amemptosz</em>). Ez nem semmi! Mégis <em>semminek</em> ítéli. De nem azért, mert a Törvényt követni hiba lett volna, vagy mert a mostani, keresztény teljesítménye nagyobb lenne, hanem ahhoz képest, hogy mit jelent <em>Jézust</em> megismerni, <em>Jézus</em> által megragadva lenni, <em>Jézus</em> szenvedéseiben és feltámadásában részesülni, és <em>Jézust</em> végső jutalomként elnyerni.</p>
<p>Minden, amit azért teszünk, hogy Isten <em>elfogadjon</em> minket, legyen az sok vagy kevés, végső soron rólunk szól. Mintha eleget kellene tennünk <em>Neki</em>, mintha el kellene érnünk egy pontot, ami után már <em>Neki</em> is el kellene fogadnia minket – talán mert eleve az az érzésünk, hogy nem fogad el. Pál, a volt farizeus nagy felismerése az volt, hogy Atyánk <em>minden ilyesmit</em><em>ő</em><em>l függetlenül </em>elfogad minket (vö. Róm 3:28), egyszerűen Jézusért, a belé vetett bizalomért.</p>
<p>Ő volt az istenadta áldozati Bárány, aki a világ bűneit magára vette és hordozta (Jn 1:29, Ézs 53:4-7, 1Pt 2:24), és aki mindenki helyett bűnhődve <em>a tökéletes áldo­zat és a teljes elégtétel</em> volt mindenkiért és mindenért (Róm 4:21-25, Zsid 10:1-23). Ezért Krisztus óta a vallási teljesítményünkre hivatkozni, és Istentől <em>ilyen alapon</em> elfogadást várni egyszerűen anakronizmus, nyitott kapu dön­getése.</p>
<p>Természetesen Krisztus eljövetele előtt és után is éltek <em>igaz</em> emberek a szó tágabb (istenfélő, igazságos, tisztességes, jóindulatú) értelmében, Ábrahámtól Jóbon és Józsefen át a római Kornéliuszig. Nem azért voltak azonban igazak, mert voltak igaz tetteik, hanem azért viselkedtek igazként, mert <em>önmagukat Istenre bízó</em> <em>emberek</em> voltak, akkor is, ha / amikor Krisztusban még nem hihettek.</p>
<h3>Megszentelődés</h3>
<p>Istenhez visszatérve nem csupán a <em>helyzetünk</em> változik meg, hanem az <em>állapotunk</em> is. Visszatérésünkkor ugyanis a Lélek lakozást vesz bennünk, és elkezd minket belül­ről átformálni.</p>
<p>Eleve azért kellett Istenhez visszatérnünk, mert a <em>Szent</em>lélek hatására végre belát­tuk, hogy <em>képtelenek</em> vagyunk olyan életet élni, amivel odaállhatnánk Isten elé: <em>saját magunkkal szemben nincs er</em><em>ő</em><em>nk</em>. Halandó voltunk, testi és lelki fogyaté­kaink, szenvedélyeink, indulataink, sérüléseink és hiányaink miatt az akaratunk <em>szükségszer</em><em>ű</em><em>en</em> újra meg újra csődöt mond, azaz vétkezünk, bár nem akarunk (lásd Róm 7:14-24). Saját magunknak sem tudunk megfelelni, nemhogy Isten­nek!</p>
<p>Ez az „ádámi törvényszerűség”, ami megtörik annak az életében, akiben a Szent­lélek munkálkodik. Bár korábban nem voltunk képesek <em>nem</em> vétkezni, és most még <em>képesek</em> vagyunk vétkezni, már képesek vagyunk<em> nem</em> vétkezni is:</p>
<ul>
<li><strong>Róma</strong> 6:2 Akik <u>meghaltunk a b</u><u>ű</u><u>nnek</u>, <u>hogyan élhetnénk még benne</u>? 3 Vagy nem tudjátok, hogy mi, akik a Krisztus Jézusba kereszteltettünk, az ő halálába kereszteltet­tünk? 4 A keresztség által ugyanis eltemettettünk vele a halálba, hogy <u>amiképpen Krisztus feltámadt</u> a halálból az Atya dicsősége által, úgy <u>mi is új életben járjunk</u>. (…) 6 Hiszen tudjuk, hogy <u>a mi óemberünk megfeszíttetett vele</u>, hogy megsemmisüljön a bűn hatalmában álló test, <u>hogy többé ne szolgáljunk a b</u><u>ű</u><u>nnek</u>. 7 Mert aki meghalt, az <u>meg­szabadult a b</u><u>ű</u><u>nt</u><u>ő</u><u>l</u>. (…) 10 Mert aki meghalt, az <u>meghalt a b</u><u>ű</u><u>nnek egyszer s mindenkor­ra</u>, <u>aki pedig él, az az Istennek él</u>. 11 Ezért tehát <u>ti is azt tartsátok magatokról, hogy meghaltatok a b</u><u>ű</u><u>nnek, de éltek az Istennek</u> a Krisztus Jézusban. 12 <u>Ne uralkodjék tehát a b</u><u>ű</u><u>n a ti halandó testetekben</u>, hogy engedelmeskedjetek kívánságainak. 13 <u>Tagjaitokat se adjátok oda a b</u><u>ű</u><u>n szolgálatára</u>, hogy a gonoszság fegyvereivé legyenek. <u>Hanem adjátok oda magatokat az Istennek</u>, mint akik a halálból <u>életre keltetek</u>. Tagjaitokat is adjátok át az igazság fegyvereiként az Istennek. 14 Hiszen <u>a b</u><u>ű</u><u>n nem fog uralkodni rajtatok</u>, <u>mert nem a törvény, hanem a kegyelem uralma alatt éltek</u>.</li>
<li><strong>Róma </strong>8:1 <u>Nincs tehát most már semmiféle kárhoztató ítélet azok ellen, akik a Krisztus Jézusban vannak</u>, 2 mivel <u>az élet Lelkének törvénye</u> <u>megszabadított téged Krisztus Jézusban a b</u><u>ű</u><u>n és a halál törvényét</u><u>ő</u><u>l</u>.</li>
</ul>
<p>A hívő tehát nincs többé magára utalva, hanem a Szentlélek <em>küzd benne</em> a bűnös vágyak ellen; a neki engedelmeskedőnek <em>er</em><em>ő</em><em>t</em> ad saját magával (ti. zsigerből jövő reflexeivel) szemben, és így benne lassan, kitartóan egy <em>új jellemet</em> alakít ki:</p>
<ul>
<li><strong>Galata</strong> 5:16 Intelek titeket: <u>a Lélek szerint éljetek</u>, és a test kívánságát ne teljesítsétek. 17 Mert <u>a test kívánsága a Lélek ellen tör, a Léleké pedig a test ellen, ezek viaskodnak egymással</u>, hogy ne azt tegyétek, amit szeretnétek. 18 Ha pedig <u>a Lélek vezet titeket</u>, nem vagytok a törvény uralma alatt. (…) 22 <u>A Lélek gyümölcse</u> pedig: szeretet, öröm, békesség, türelem, szívesség, jóság, hűség, 23 szelídség, önmegtartóztatás.</li>
</ul>
<p>Ahogy a hívő <em>Krisztust</em> egyre jobban megismeri, és Őt egyre csodálatosabbnak látja, úgy a Lélek által egyre jobban <em>Krisztushoz</em> hasonlóvá formálódik:</p>
<ul>
<li><strong>2Korinthus</strong> 3:17 Az Úr pedig a Lélek, és ahol az Úr Lelke, ott a szabadság. 18 Mi pedig, miközben fedetlen arccal, mint egy tükörben <u>szemléljük az Úr dics</u><u>ő</u><u>ségét</u> mindnyájan, <u>ugyanarra a képre formálódunk át</u> [<em>metamorphoó</em>] <u>az Úr Lelke által</u> <u>dics</u><u>ő</u><u>ségr</u><u>ő</u><u>l dics</u><u>ő</u><u>ségre</u>.</li>
</ul>
<h3>Jelen és jövő</h3>
<p>Az Újszövetség az üdvözülés folyamatáról hol úgy ír, mint amit megtapasztalha­tunk a jelenben<em>, </em>azaz <em>bizonyosságunk </em>tárgya (Jn 10:28, Róm 8:31-39, 1Pt 1:5-9, 1Jn 5:13, Júd 24), hol úgy, mint amit várunk, hogy a jövőben megtapasztaljuk, tehát <em>reménységünk </em>tárgya. A reménység alapja, hogy megkaptuk rá a „zálogot” (2Kor 1:22, 5:5, Ef 1:13-14). Az alábbiakban az üdvözülés folyamatának jövőre váró, remélt, várt, és kitartásra buzdító oldaláról szóló szövegek olvashatók:</p>
<ul>
<li><strong>Róma</strong> 5:1 Mivel tehát megigazultunk hit által, békességünk van Istennel a mi Urunk Jézus Krisztus által. 2 Őáltala kaptuk hitben a szabad utat ahhoz a kegyelemhez, amely-ben vagyunk, és dicsekszünk <u>azzal a reménységgel is, hogy részesülünk az Isten dics</u><u>ő­</u><u>sé­gében</u>. 3 De nem csak ezzel dicsekszünk, hanem a megpróbáltatásokkal is, mivel tudjuk, hogy a megpróbáltatás munkálja ki az állhatatosságot, 4 az állhatatosság a kipróbáltsá­got, a kipróbáltság a reménységet; 5 <u>a reménység</u> pedig nem szégyenít meg, mert szívünk­be áradt az Isten szeretete a nekünk adatott Szentlélek által.</li>
<li><strong>Róma</strong> 8:22 Hiszen tudjuk, hogy az egész teremtett világ együtt sóhajtozik és együtt vajú­dik mind ez ideig. 23 De nem csak ez a világ, hanem még azok is, akik a Lélek első zsen­gé­jét kapták, mi magunk is <u>sóhajtozunk</u> magunkban, <u>várva a fiúságra, testünk meg­váltá­sára</u>. 24 <u>Mert üdvösségünk reménységre szól</u>. Viszont az a reménység, amelyet már látunk, nem is reménység; hiszen amit lát valaki, azt miért kellene remélnie? 25 Ha pedig <u>azt reméljük, amit nem látunk</u>, akkor <u>állhatatossággal várjuk</u>.</li>
<li><strong>2Korinthus</strong> 5:1 Tudjuk pedig, hogy ha földi sátorunk összeomlik, <u>van Istent</u><u>ő</u><u>l készített hajlékunk</u>, nem kézzel csinált, hanem örökkévaló mennyei házunk. 2 Azért sóhajtozunk ebben a testben, mivel vágyakozunk felölteni rá mennyből való hajlékunkat, 3 ha ugyan nem bizonyulunk felöltözve is mezíteleneknek. 4 Mert mi is, akik e sátorban vagyunk, <u>megterhelten sóhajtozunk</u>, minthogy nem szeretnénk ezt levetni, hanem felölteni rá amazt, hogy a halandót elnyelje az élet. 5 <u>Isten</u> pedig, aki <u>minket erre felkészített, zálogul adta nekünk a Lelket</u>. 6 Tehát mindenkor bizakodunk, és tudjuk, hogy amíg a testben lakunk, távol lakunk az Úrtól; 7 mert <u>hitben járunk, nem látásban</u>.</li>
<li><strong>Filippi</strong> 3:8 Sőt most is kárnak ítélek mindent Krisztus Jézus, az én Uram ismeretének páratlan nagyságáért. Őérte kárba veszni hagytam, és szemétnek ítélek mindent, hogy Krisztust megnyerjem. 9 Hogy kitűnjék rólam őáltala: nincsen saját igazságom a törvény alapján, hanem a Krisztusba vetett hit által van igazságom Istentől a hit alapján, 10 hogy megismerjem őt és feltámadása erejét, valamint a szenvedéseiben való részesedést, hasonlóvá lévén az ő halálához, 11 <u>hogy valamiképpen eljussak a halottak közül való feltámadásra</u>. 12 <u>Nem mintha már elértem volna mindezt, vagy már célnál volnék, de igyekszem</u>, hogy meg is ragadjam, mert engem is megragadott a Krisztus Jézus. 13 Test­véreim, <u>én nem gondolom magamról, hogy már elértem</u>, 14 de egyet teszek: ami mögöt­tem van, azt elfelejtve, ami pedig előttem van, annak <u>nekifeszülve futok egyenest a cél felé</u>, Isten mennyei elhívásának a Krisztus Jézusban adott jutalmáért.</li>
<li><strong>Zsidókhoz</strong> 3:1 Ezért, szent testvéreim, <u>mennyei elhívás részesei</u>, figyeljetek hitvallásunk apostolára és főpapjára, Jézusra, 2 aki hű az ő megbízójához, ahogyan Mózes is hű volt az ő egész házában. 3 Ő ugyanis nagyobb dicsőségre volt méltó, mint Mózes, mint ahogyan a háznál nagyobb tisztessége van a ház építőjének. 4 Mert minden háznak van építője, aki pedig mindent felépített, az Isten az. 5 Mózes is hű volt ugyan az ő egész házában mint szolga, bizonyságául annak, amit hirdetnie kellett, 6 Krisztus azonban mint Fiú hű a maga házához. Az ő háza mi vagyunk, <u>ha a bizalmat és a reménység dicsekedését mind­vé­gig szilárdan megtartjuk</u>.</li>
</ul>
<p>A szótériológia („üdvtan”) összefoglalása egy mondatban talán így hangozhatna:</p>
<ul>
<li>ítélet alól, reménytelenségből, bűnökből és gonoszságból, halandó testből, szellemi erőknek való kiszolgáltatottságból, romlandó világból</li>
<li>lettünk megváltva, kiszabadítva, megmentve Isten kegyelméből,</li>
<li>hit által, jótettekre, Krisztushoz hasonlóvá válva,</li>
<li>hogy végül új létformában, egy új világban élhessünk Isten uralma alatt.</li>
</ul>
<p>Ez tényleg jó hír!</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Isten lénye és tulajdonságai</title>
		<link>https://apologia.hu/isten-lenye-es-tulajdonsagai/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[andras]]></dc:creator>
		<pubDate>Sun, 26 Jun 2022 11:23:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Teológia]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.apologia.hu/?p=7797</guid>

					<description><![CDATA[Egy régi mondás szerint „amilyen az Istened, olyan az életed”. Nincs fontosabb annál, mint hogy mi jut az eszünkbe akkor, amikor Istenre gondolunk. Nem mindegy, hogy Isten csak személytelen erő vagy érző személy, távoli vagy közel van, gonosz vagy jóindulatú, kiszámíthatatlan vagy megbízható, idegen vagy megszerethető, elviselendő vagy imádható.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h6><strong>© dr. Szalai András, Apológia Kutatóközpont (v.1. 2020.04.26.) <a href="https://www.apologia.hu/wp-content/uploads/2022/07/Isten_lenye_es_tulajdonsagai.pdf">PDF</a></strong></h6>
<p>Egy régi mondás szerint „amilyen az Istened, olyan az életed”. Nincs fontosabb annál, mint hogy mi jut az eszünkbe akkor, amikor Istenre gondolunk. <i>Nem mindegy</i>, hogy Isten csak személytelen erő vagy érző személy, távoli vagy közel van, gonosz vagy jóindulatú, kiszámíthatatlan vagy megbízható, idegen vagy megszerethető, elviselendő vagy imádható. Ezek a dolgok döntő hatást gyakorolnak a világképünkre, önértékelésünkre, erkölcsi döntéseinkre, jellemünkre, kapcsolatainkra, evilági és túlvilági reménységünkre. Istenképünk milyensége tehát az életminőségünk meghatározója.</p>
<h3>1. Teizmus és monoteizmus</h3>
<p>A keresztény vallás az ún. monoteista vallások közé tartozik. Ez először is azt jelenti, hogy istenképe teista (gör. <i>theosz</i> = isten), tehát egy örök, személyes, mindentudó és mindenható Isten létét vallja, aki a világot megteremtette és aktívan fenn is tartja. Így a keresztény hit szemben áll az olyan istenképekkel, mint az ateizmus, amely elvből tagadja Isten létezését, a deizmus, amely elismeri a Teremtő létezését, de tagadja, hogy a világban aktívan tevékenykedne, vagy a panteizmus, amely a világot a – számára végső soron személytelen – istenséggel azonosítja. Másodszor, a monoteizmus azt jelenti, hogy csak egyetlen (gör. <i>monosz</i>) Isten létezik. Így a keresztény hit szemben áll a sok isten létét feltételező politeizmus formáival is.</p>
<ul>
<li><b>Monoteizmus</b> – Egy Isten van, aki személy. A világ teremtője és fenntartója.</li>
<li><b>Ateizmus</b> – Nincs Isten. A világ örök vagy létrejött.</li>
<li><b>Deizmus</b> – Egy Isten van, aki személy. A világ teremtője, de azt magára hagyta.</li>
<li><b>Politeizmus</b> – Sok isten van. A világ örök, az istenek a részei.</li>
<li><b>Panteizmus</b> – Egy istenség van (Ő / Az). Az istenség tkp. azonos a világgal.</li>
</ul>
<p>Az izraelita és keresztény valláson kívül léteznek más monoteista vallások is (pl. iszlám, szikh vallás, bahá&#8217;í hit), amelyek szintén vallják, hogy csak <b>egy</b> isten van. De hogy az Egy Isten <b>milyen</b>, mennyire megismerhető, hogyan viszonyul hozzánk, és hogyan lehet hozzá viszonyulni – arról egészen mást vallanak, mint a Biblia.</p>
<h3>2. Amennyit Istenről tudhatunk</h3>
<p>Istenről annyit tudhatunk, amennyit ő maga kinyilatkoztat magáról, egyszerűen mert&#8230;</p>
<ul>
<li>Isten <b>láthatatlan</b> (Jn 1:18, Róm 1:20, 1Tim 6:16),</li>
<li>Isten <b>felfoghatatlan</b> (Jób 9:10-11, Ézs 55:8-9, Róm 11:33-34, 1Kor 2:11),</li>
<li>Isten <b>elképzelhetetlen</b> (2Móz 20:4-5,23, ApCsel 17:29-30).</li>
</ul>
<p>Isten azonban létezik, létezését és tulajdonságait tudtunkra adta a teremtett világon, az emberi lelkiismereten és a kinyilatkoztatás különleges formáin keresztül. Istent megismerve pedig azt találjuk, hogy ő több szempontból is „egészen más”, különleges, akihez foghatót a teremtett világban nem találunk.</p>
<h4>2.1. Isten lénye</h4>
<p>Isten lényének van két olyan alapvető tulajdonsága, amelyek <i>együtt</i> csak őt jellemzik:</p>
<ul>
<li><b>Isten „lélek”</b> (héb. <i>rúach</i>, gör. <i>pneuma</i>, Jn 4:24), azaz mindenütt jelen levő, láthatatlan „szellemi lény” (vö. Zsolt 139, ApCsel 17:27-28)</li>
<li>Isten az egyetlen, aki <b>önmagában létező</b>, akinek a létezése nem függ más létezőktől (2Móz 3:14, Ézs 43:10, 44:6, Jn 5:26, ApCsel 17:24-25).</li>
</ul>
<p>A bibliai istenkép áthághatatlan különbséget lát az Isten és az Isten által létrehozott, életben tartott, halandó, és egyszerre csak egy helyen lenni képes teremtmények között (pl. emberek, angyalok). Egyúttal tagadja, hogy ember vagy más teremtett lény valamilyen módon lényegében azzá válhatna, ami Isten a természeténél fogva és öröktől fogva. Isten az a létező, akire külön szavunk is van, mert ő az egyetlen a saját kategóriájában.</p>
<h4>2.2. Isten természete</h4>
<p>Az önmagától létezni képes Isten szükségszerűen rendelkezik olyan sajátos természettel is (pl. örökkévalóság), amely a többi tulajdonságát is meghatározza (jellemét, útjait stb.):</p>
<ul>
<li><b>örökkévaló</b> (1Móz 21:33, 5Móz 33:27, Zsolt 90:1-4, Ézs 40:28, Jer 10:10, Róm 16:26, 1Tim 1:17, 6:16, Zsid 1:10-12),</li>
<li><b>változatlan és tökéletes</b> a jellemében és a tetteiben (Mal 3:6, Jak 1:17, vö. Zsid 13:8; 5Móz 32:4, 2Sám 22:31, Mt 5:48 vö. Zsid 7:28).</li>
</ul>
<p>Isten e természetéből következik, hogy nem csak számolni kell vele, hanem számítani is lehet rá: következetes, megbízható és hűséges (5Móz 32:4), bár nem kiszámítható abban az értelemben, hogy manipulálható – erkölcsi dilemmába hozható, kísérthető – lenne (Jak 1:13).</p>
<h4>2.3. Isten személy volta</h4>
<p>Isten nem csupán valami személytelen kozmikus erő, hanem személy:</p>
<ul>
<li><b>értelmes</b> lény (Ézs 40:13, 55:9-11, Zsolt 92:6, Péld 3:19-20, 1Jn 3:20)</li>
<li><b>akarata </b>és tervei vannak (Ézs 14:26, 46:10, Zsolt 139:17-18, Ef 1:11, ApCsel 2:23, Róm 11:33-34)</li>
<li><b>érzelmei </b>vannak (1Móz 6:6, 2Móz 20:5, Neh 9:31, Zsolt 86:15, Péld 6:16, Róm 1:18, 1Jn 4:16, 1Tim 1:11)</li>
<li><b>erkölcsi </b>lény, és az erkölcs meghatározója (2Móz 20-23. fejezet, Mt 5-7. fejezet stb.).</li>
</ul>
<p>Isten személy voltának köszönhető, hogy</p>
<ul>
<li>egyáltalán <i>léteznek</i> öntudattal, személyiséggel rendelkező értelmes emberi lények (akiket e tekintetben önmagához hasonlónak teremtett),</li>
<li>az embereknek Isten megismerésében nem kell a saját korlátolt képességeikre és lehetőségeikre hagyatkozniuk, mert Isten alkalmazkodik hozzájuk, és képes velük <i>kommunikálni</i>.</li>
</ul>
<h4>2.4. Isten megjelenése</h4>
<p>Isten lényéből és tetteiből fakadó megjelenése a számunkra ilyen:</p>
<ul>
<li><b>szentséges</b> (3Móz 19:2, 1Sám 6:20, Ézs 6:1-3, 8:13-14, 2Kor 5:21, 1Pt 1:15-16, Jel 4:8, 15:3-4),</li>
<li><b>dicsőséges</b> (2Móz 15:11, Zsolt 24:7, 148:13, Ézs 42:8, Ez 1:28, Lk 2:9, ApCsel 7:55, 2Kor 3:18),</li>
<li><b>imádatra indító</b> (1Móz 24:26-27, 2Krón 20:18, Zsolt 150, Mt 4:10, Jn 4:21-24, Zsid 1:6, Jel 4:8-11).</li>
</ul>
<p>Isten nem csak egészen más (szent), mint amihez ebben a világban szokva vagyunk, hanem <i>lenyűgöző</i>. Akit pedig lenyűgöz, az <i>önkéntelenül </i>ki akarja fejezni csodálatát, azaz imádja Istent. Mivel az imádat egyéntől és kultúrától függően eltérő formát ölthet, a módja nincs is előírva, csak a lényege (Jn 4:24): „lélekben”, tehát ott legbelül (kontextus: nem Jeruzsálemben, nem is a Garizim hegyén), és „igazságban”, tehát valós istenkép, helyes teológia alapján.</p>
<h4>2.5. Isten képességei</h4>
<p><b>Mindenütt jelen van</b> (Zsolt 139:7-8, 145:18, ApCsel 17:27-28).</p>
<p><b>Mindenről tud</b> (1Sám 2:3, 1Kir 8:29, Zsolt 139:1-4,16, Ézs 46:10, Ez 11:5, Jn 21:17, ApCsel 15:8, Zsid 4:13, 1Jn 3:20) <b>és bölcs</b> (Róm 11:33-34, Kol 2:3, vö. Jak 1:5).</p>
<p><b>Mindenre képes, nem szorul másra</b> (1Móz 18:14, Zsolt 50:10-12, Ézs 40:28, ApCsel 17:24-25, vö. Jn 15:5).</p>
<p>Isten kizárólagos tulajdonsága, hogy bármely teremtménnyel szemben ő mindenütt jelen van, a mennyben, a földön és az alvilágban is. Nem azonos a világgal (panteizmus), és az nem is része neki (pan<i>en</i>teizmus), tehát nem egyoldalún „közeli”. Ugyanakkor nem is a világgal való kapcsolat nélkül létezik, tehát nem egyoldalúan „távoli” (deizmus). Isten egyszerre áll a világon kívül (transzcendencia), és hatja azt belülről át (immanencia).</p>
<p>A mindent ismerő és mindenre képes Istent senki semmiben nem akadályozhatja meg, amikor a saját döntéseiről van szó. Amikor azt olvassuk róla, hogy emberek miatt „meggondolta magát”, akkor nem manipulálható volt, hanem a döntésébe <i>önként</i> bevont embereket is – ezt csak egy mindenről tudó és mindenre képes Isten engedheti meg magának.</p>
<h4>2.6. Isten legfontosabb tevékenységei</h4>
<p><b>Teremt</b> (1Móz 1:1, 14:19,22, Ézs 40:28, Zsolt 95:6, Préd 11:5, Mt 19:4, Róm 1:25), ugyanis nélküle semmi sem létezne.</p>
<p><b>Gondot visel</b> (Zsolt 104:24-30, Zsid 1:3; Mt 10:9-10,29-30, Fil 4:19, 1Pt 5:7), ugyanis nélküle semmi sem maradna fenn.</p>
<p><b>Ítél</b> (Zsolt 9:8-9, Préd 12:14, Ézs 30:18, 55:7, Zsid 4:13, Róm 2:1-16, Jn 5:27-30, 1Kor 4:4-5, 2Kor 5:10, Jel 20:11-12), azaz számon kéri mindazt, ami ellentmond annak az ő szentségének és igazságosságának.</p>
<p><b>Megment, megszabadít</b> (2Sám 22:3-4, Ézs 12:2, 43:10-13, Lk 1:46-47, Jn 3:16, Tit 3:4, 1Pt 1:9), mert minden ellenére szeret is minket.</p>
<p><b>Megszentel</b> (2Móz 15:11, 1Sám 2:2, 3Móz 19:2, 5Móz 7:6, Mt 6:9, Jn 17:19, 1Kor 1:30, Fil 4:21, 1Pt 2:9, Jel 4:8), azaz ebből a világból önmaga számára elkülönít, és önmagához hasonlóvá formál.</p>
<h4>2.7. Isten legfontosabb tulajdonságai</h4>
<p><b>Jóságos</b> (Neh 9:20, Zsolt 25:8, 86:5, 145:9, Mt 19:17) <b>és szerető</b> (Zsolt 63:4, Jer 31:3, Hós 11:4, Jn 15:9, 2Kor 13:11, Ef 3:19, Zsid 12:6, 1Jn 4:7-21).</p>
<p><b>Igazságos</b> (1Móz 18:25, 2Móz 34:6, Zsolt 36:6, 96:13, Ézs 61:8, Lk 18:7, Róm 2:2, 1Tim 2:4) <b>és irgalmas, kegyelmes</b> (2Móz 34:7, 2Krón 30:9, 2Sám 24:14, Hós 2:18, Jón 4:2, Lk 6:36, Jn 1:16-17, Tit 2:11, 2Kor 9:8, 1Pt 5:10).</p>
<p><b>Türelmes</b> (Neh 9:17, Ézs 7:13, Zsolt 103:8-10, Róm 2:4, 1Pt 3:20, 2Pt 3:9) <b>és hűséges, megbízható</b> (4Móz 23:19, 5Móz 32:4, Zsolt 25:10, 1Kor 1:9, 1Pt 4:19, 1Jn 1:9).</p>
<h3>3. Isten egyetlen volta</h3>
<p>A fentiekből következően Isten az egyetlen, akit joggal Istennek lehet nevezni, minden más istenkép hamis: istenpótlék, azaz bálvány.</p>
<p>Az Ószövetség eredeti szövege az „isten” (héb. <i>él, éloah</i>) szó többes számú alakját (<i>elohim</i>) is gyakran használja. Sajátos héber nyelvi jelenség, hogy a főnév többes számú alakja elvont főnevek kifejezésére is szolgál (<i>Elohim</i> = Istenség). Ha a szó után az ige többes számban áll, akkor a pogány „istenekre” vonatkozik, ha egyes számban áll az ige, akkor az Istenségre.</p>
<ul>
<li>Csak egy Isten van (2Móz 20:3, 5Móz 6:4, Zsolt 95:3, Ézs 43:10-11, 44:6, Jn 17:3, 1Kor 8:4, Gal 3:20, Ef 4:6, 1Tim 2:5, Jak 2:19). Egy „isten” sem olyan, mint az Isten (2Móz 8:10, 18:11, 1Kir 18:24-39, 2Kir 5:15, Zsolt 135:5,15-18, Ézs 40:18-26, 44:9-20, 46:9, Jer 10:11), egyedül ő valóságos, igazi (Jn 17:3).</li>
<li>A többi „úgynevezett [a népek által annak hívott] isten” természeténél fogva nem Isten (1Kor 8:4-6, Gal 4:8, 1Thessz 1:9), sőt valójában <i>démon</i> (5Móz 32:16-17, Zsolt 106:36-37, 1Kor 12:2, 10:20).</li>
<li>A „bálvány” ember csinálta, magatehetetlen <i>műtárgy</i> (2Móz 20:4 vö. Bír 6:25-32, Jer 16:19-20, Zsolt 115:1-8), de az Istenről alkotott emberi <i>elképzelések</i> is lehetnek bálványok (ApCsel 17:29, Róm 1:21).</li>
<li>Isten elítéli a „hamis istenek” (2Móz 20:3, 5Móz 6:14-15, 3Móz 26:30, Róm 1:23,25, ApCsel 14:15, 17:30, 1Kor 10:14,20-22), állatok, emberek vagy angyalok imádatát (Róm 1:23,25, ApCsel 12:21-23, 14:15-18, Jel 22:9).</li>
</ul>
<p>Mindez alapján világos, hogy a Biblia monoteizmusa elítéli a sokistenhit bármely formáját, illetve az emberek „eredendően isteni” mivoltának vagy „istenné válásának” tanát is. Ennek ellenére van néhány félreérthető bibliai mondat, amelyekre hamis tanítók előszeretettel hivatkoznak:</p>
<p><b>1Móz 3:5</b> „&#8230;olyanok lesztek, mint az Isten”. Ez nem „a Biblia tanítása”, hanem a kígyónak az Isten elleni lázadásra buzdító ígérete. A teljes szöveg ez: „&#8230;jól tudja Isten, hogy ha esztek belőle, megnyílik a szemetek, és olyanok lesztek, mint az Isten: <i>tudni fogjátok, mi a jó, és mi a rossz</i>.” Mivel Isten a világ teremtője és rendjének fenntartója, egyedül neki van joga eldönteni, hogy mi a jó és mi a rossz, a Kísértő mégis arra próbálta rávenni az embert, hogy váljon <i>öntörvényűvé</i>: ha majd ő fogja eldönteni, mit szabad, és mit nem, <i>akkor</i> olyan lesz, mint az Isten, a Törvényadó. Az ember nem lett olyan, mint az Isten, és már <i>nem olyan, mint az ember eredetileg</i>.</p>
<p><b>Jn 10:34</b> „&#8230;Én mondtam: istenek vagytok.” Jézus nem azt tanítja, hogy „mindenki isten”, hanem a saját istenfiúságát voltát védi a Zsolt 82:6-ot idézve. A helyzet, amelyben a szöveg elhangzott: Jézus bejelenti, hogy ő a Jó Pásztor (10:1-18), azaz maga Isten (vö. Ézs 40:11, Ez 34:1-31 stb.). Amikor azt követelik tőle, hogy mondja ki nyíltan: ő a Krisztus (10:24), azt válaszolja, hogy már kimondta, a tettei bizonyítják is a szavait, de ezt csak az ő juhai fogadják el, akiket azért képes mindentől megmenteni, mert ő és az Atya „egy” (10:25-30). Ellenségei szerint ezzel a kijelentéssel „ember létére Istenné teszi magát”, és meg akarják kövezni (10:31-33). Ekkor idézi Jézus a Zsolt 82:6-ot. Ászáf zsoltárának legrégebbi értelmezése –Jézus idejében is – az volt, hogy Isten a népeket angyali lényekre bízta, az ún. istenfiakra, de nem mind végezte jól a dolgát. Ezért Isten (<i>Elohim</i>) az isteni tanácsban (<i>b-adath él</i>) az istenek között (<i>b-qerev elohim</i>) feláll ítéletet mondani, mert nem bántak igazságosan az alájuk rendelt emberekkel: „Azt mondtam ugyan, istenek vagytok (<i>elohim attem</i>), a Magasságos fiai (<i>bné Eljón</i>) mind, mégis meg fogtok halni, mint egy ember (<i>k-ádám</i>), és mint bármelyik herceg (<i>k-achad ha-sszarim</i>), elhullotok” (62:6-7). Sem lényük, sem rangjuk nem menti meg őket. Ászáf pedig így fohászkodik: „Jöjj, Istenünk, légy bírája a földnek, mert minden nép a te örökséged!” (62:8). (A későbbi izraelita és nyomában egyházi értelmezés az istenfiakban csak földi, emberi bírákat lát). Jézus érvelése tehát ez volt: ha az Írás isteneknek nevezi azokat az istenfiakat, akik <i>nem </i>tették azt, amit Isten elvárt tőlük, akkor <i>mennyivel inkább</i> Isten Fiának és az Atyával egynek nevezheti magát <i>ő</i>, aki <i>valóban</i> az Atya akaratát teszi!</p>
<p><b>Lk 17:21</b> (Károli) „Sem azt nem mondják: Ímé itt, vagy: Ímé amott van; mert ímé az Isten országa <i>ti bennetek </i>van.”A görögben ez áll: <i>entosz hümin</i>; az <i>entosz</i> helyhatározóként valóban azt jelenti: „bent, belül” (pl. Mt 23:26), de ha többes szám birtokos esetben álló névmások követik, felveszi a „között” jelentést, tehát az új fordítás (ÚFO, RÚF) a helyes: „Isten országa közöttetek van”. A szövegkörnyezet is egyértelmű: Jézus a kortársainak beszélt, akik egy politikai királyság eljövetelének a jeleit keresték (17:20), pedig Jézusban maga <i>a Király</i> <i>már ott állt közöttük</i>. A királyság pedig – először – nem szemmel látható politikai uralomként fog megjelenni, hanem Istennek az emberi <i>lelkeken belüli</i> uralmában (vö. Róm 14:17, 1Kor 4:20).</p>
<h3>4. Isten neve</h3>
<p>Isten „neve” <i>nem</i> olyan értelemben vett személynév, mint az ókori isteneké, akiket a nevüknél fogva bármikor meg lehetett idézni, vagy az embereké. Isten úgy mutatkozott be Mózesnek, hogy „Vagyok, aki vagyok (<i>ehjeh, aser ehjeh</i>) [azaz nem mondom meg, ki vagyok]… a Vagyok (<i>ehjeh</i>) küldött…, az ÚR (<i>JHVH</i>) küldött” (2Móz 3:14-15). A <i>JHVH</i>magyarázatra szorul, mert nem ismerjük a helyes kiejtését és a pontos jelentését.</p>
<p>A héber írás eredetileg csak mássalhangzókat rögzített, és amikor a zsidók az Írást felolvasva a Szent Név négy betűjéhez (<i>JHVH</i>) értek, tiszteletből <i>Adonáj</i>-t („az Úr” / „Uram”) mondtak, így a szó pontos kiejtése feledésbe merült. A szó a létigéből ered, és a mai kutatók által leginkább valószínűnek tartott <i>JaHVeH</i> változat a létige jövő idejű, műveltető alakja (kb. „aki éltetni fog”). Ez tehát nem mai értelemben vett személynév, hanem a létige ragozott alakja, ami Isten egyik tevékenységére utal; talán ebből fakad a hagyományos zsidó cím: „az Örökkévaló”.</p>
<p>A modern Ószövetség-fordítások többsége a <i>JHVH</i> szót az egyszerűség és a hagyomány kedvéért az „Úr” szóval, de kis kapitális betűformával pótolja: „Úr”. A Károli fordításból, a magyar szépirodalomból és Jehova tanúi révén közismert „Jehova” változat csupán középkori eredetű teológiai műszó. Keresztény teológusok ugyanis a zsidó szokást követve a <i>JHVH</i> mássalhangzói alá odaírták az <i>Adonáj</i> magánhangzóit, hogy amikor az olvasó a <i>JHVH</i>-hoz ér, automatikusan <i>Adonáj</i>-t mondjon. Egyesek azonban a <i>JHVH</i> mássalhangzókat ezekkel a magánhangzókkal egybeolvasták, így keletkeztek a Jahovah, Jehovah és más változatok. A napjainkig fennmaradt „Jehova” szó különben zsidó fül számára éppen olyan képtelenül hangzik, mint magyarul az „Isten” mássalhangzóiból és az „Uram” magánhangzóiból összetett „Ustan”.</p>
<p>Maga a „név” szó bibliai használata is magyarázatra szorul. A zsidók Istent a mai napig úgy emlegetik, hogy „a Név” (<i>ha-Sém</i>), ami azt jelenti, hogy <i>Ő</i>. A bibliai héberben ugyanis nem volt szó a személy elvont fogalmára, helyette a „név” szót használták. Ezért például „Isten nevét segítségül hívni” annyi, mint <i>magát Istent</i> segítségül hívni; „Isten nevét magasztalni” azt jelenti, hogy magát Istent magasztalni, <i>azért, aki ő</i>. Ez a nem sémi anyanyelvűek számára furcsa szóhasználat átment az Újszövetségbe is, de vagy nem is vesszük észre a helyes fordítás miatt (pl. ApCsel 1:15 a görögben szó szerint „százhúsz nevek sokasága” = százhúsz <i>főnyi</i> sokaság), vagy furcsálljuk a formahű fordítás miatt (pl. ApCsel 4:12 „nem is adatott az embereknek az ég alatt más név” = nincs a világon <i>senki</i> <i>más</i>).</p>
<p>A név a Bibliában nem csak a megkülönböztetést szolgálta, hanem a megszólított tulajdonságait, jellemét is kifejezte. Ezért Istennek is sok neve alakult ki a hívők által <i>megtapasztalt tulajdonságai és tettei alapján</i> (pl. az Úr, a Mindenható, a Legfelsőbb, Magasságos, Király, Vigasztalás Istene, Féltőn Szerető Isten, Kőszikla, Atya stb.)</p>
<h3>5. Isten megismerhetősége és ennek jelentősége</h3>
<p>A Biblia Istene olyan Isten, aki meg akarja magát ismertetni velünk. Isten megismerésének ugyanis óriási <i>jelentősége</i> van a földi és az örök életünkre egyaránt:</p>
<ul>
<li>Jézus szerint az Atyát és őt megismerni <i>az örök élet</i> (Jn 17:3 vö. 1Jn 5:20).</li>
<li>Isten megismeréséhez nem elég a tudomány és a filozófia, szükség van az <i>igehirdetésre</i> (Róm 1:28, 1Kor 1:21), és az annak való <i>hűséges engedelmességre</i>, amely nélkül nincs igazi hitélet (Hós 4:6, 1Kor 15:34, Gal 4:9, 1Thessz 4:5, 2Thessz 1:8, Tit 1:16, 1Jn 3:6, 4:6-8).</li>
</ul>
<p>Isten megismerése a <i>láthatatlan </i>Istennel való személyes kapcsolat, ami a vele való együttélés során bontakozik ki, és annak a megismerését jelenti, hogy <i>milyen</i> ő. Ez a megismerés azonban sosem jelentheti Isten <i>ki</i>ismerését vagy Isten <i>lényének</i> felfogását, annak a megértését, <i>ami</i> ő.</p>
<p>Isten lényére, lényegére tehát földi életünkben még csak következtetni tudunk: egyrészt abból, amit elárult magáról a természetben, a lelkiismeretben, a történelemben, és főleg a teljes Szentírásban, másrészt abból, amit ezek alapján mi magunk is megtapasztalunk a Vele való együttélés során.</p>
<p>Istenről, létéről, természetéről és tulajdonságairól tehát valójában a <i>tevékenységei, működései</i> – vagy ahogy a görög egyházatyák mondták: „energiái” – révén tudunk, ezek révén ismerjük meg őt. Ez a megismerés <i>valóságos és személyes</i>, és majd a mennyben válik teljessé: ehhez azonban létformát kell majd cserélnünk (1Kor 13:12, 1Jn 3:2).</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Háromságtan</title>
		<link>https://apologia.hu/haromsagtan/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[andras]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 24 Jun 2022 10:59:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Teológia]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.apologia.hu/?p=7790</guid>

					<description><![CDATA[Az Isten egyetlenségét és hármasságát megfogalmazó háromságtan a keresztény egyházak közössége (ökumené, aliansz) számára a hit közös alapja. A szomorú tapasztalat szerint azonban sajnos gyakran úgy tanítják a háromságtant, hogy bibliai alapjaira nem mutatnak rá, jelentőségét nem fejtik ki, és rosszul illuszt­rálják.]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<div class="et_pb_section et_pb_section_1 et_section_regular" >
				
				
				
				
				
				
				<div class="et_pb_row et_pb_row_1">
				<div class="et_pb_column et_pb_column_4_4 et_pb_column_1  et_pb_css_mix_blend_mode_passthrough et-last-child">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_module et_pb_text et_pb_text_1  et_pb_text_align_justified et_pb_text_align_left-phone et_pb_bg_layout_light">
				
				
				
				
				<div class="et_pb_text_inner"><h6><strong>© dr. Szalai András, Apológia Kutatóközpont (v.1. 2019.05.29. kép: Daniel Bonnell) <a href="https://www.apologia.hu/wp-content/uploads/2022/07/Haromsagtan.pdf">PDF</a></strong></h6>
<p>Az Isten egyetlenségét és hármasságát megfogalmazó háromságtan a keresztény egyházak közössége (ökumené, aliansz) számára a hit közös alapja. A szomorú tapasztalat szerint azonban sajnos gyakran úgy tanítják a háromságtant, hogy bibliai alapjaira nem mutatnak rá, jelentőségét nem fejtik ki, és rosszul illuszt­rálják. Nem csoda, ha a tan egyes hívőkben is bizonytalanságot kelt, és ismeret hiányában a biblikussága is megkérdőjeleződik bennük. Pedig csak maga a Három­­ság, azaz <i>Isten lénye</i> felfoghatatlan, a róla szóló tanítás, a háromságtan biblikus, értelmes és elmagya­rázható.</p>
<h3>1. A háromságtan lényege</h3>
<p>A tan nem annyira állítani akar, mint inkább hamis állításoknak akarja elejét venni. Isten tehát a háromságtan szerint</p>
<ul>
<li>nem csak „egy” személy (az Atya), aki magányos lenne (arianizmus, unita­rizmus),</li>
<li>sem „három” külön isten (triteizmus)</li>
<li>nem is három egymás utáni „megjelenési forma” mögött rejtőző, valójában ismeretlen Isten (modalizmus).</li>
</ul>
<p>A háromságtan azt hirdeti, hogy egyetlen Isten van, és hogy az egyetlen Isten öröktől fogva három egylényegű személyben létezik, mint Atya, Fiú és Szentlélek, Szent Háromság Egy Isten. A háromságtan a bibliai adatok összegzésén alapul:</p>
<p>1. Csak egyetlen Isten van (5Móz 4:39, Ézs 43:10, Zsolt 86:10, Mk 12:32, 1Kor 8:4, 1Tim 2:5, Jak 2:19 stb.).</p>
<p>2. A Biblia Istennek, sőt helyenként az Istennek nevezi mind az Atyát, mind a Fiút, mind a Szentlelket:</p>
<ul>
<li>Isten az Atya (Mal 1:6, Jn 6:45, Róm 1:7, 1Kor 8:6, Ef 4:6, 1Pt 1:2),</li>
<li>Isten a Fiú (Mt 1:23, Jn 1:1,18, 10:30, 20:28, Róm 9:5, Fil 2:6, Kol 2:9, Tit 2:13, 1Jn 5:20, 2Jn 9),</li>
<li>Isten a Szentlélek (ApCsel 5:3-4, 16:6-10, 1Kor 12:4-6).</li>
</ul>
<p>Az Atya, a Fiú és a Szentlélek egymással kapcsolatban van, egymással kommunikál, tehát mindhárom valóságos személy (Jn 16:13-14, Róm 8:26-27, Jel 22:16-17 stb.).</p>
<h4>1.1. A háromságtan logikája</h4>
<p>A fentiek alapján logikus a következtetés, hogy az egyetlen Istenen belül valami­képpen három személyes valóság van. Ez a <em>Teremtőről</em> alkotott bibliai kép azért haladja meg az emberi felfogóképességünket, mert nincs rá példa <em>a teremtett világban</em>. Ez azonban nem azt jelenti, hogy a tan irracionális lenne, csak azt, hogy egy szupraracionális, értelemfeletti, felfoghatatlan lényről szól.</p>
<p>Isten azonban mást is állít önmagáról, ami meghaladja az emberi értelmet, és amit a háromságtagadók is elfogadnak, ti. lényének <em>idő- és térbeli vég­telen­ségét</em>, azaz</p>
<ul>
<li>örökkévalóságát (1Móz 21:33, Zsolt 90:1-2, Ézs 40:28, Róm 16:26, 1Tim 1:17, 6:16),</li>
<li>és mindenütt jelenvalóságát (Zsolt 139:7-12, ApCsel 17:27-28).</li>
</ul>
<p>A háromságtan logikája tehát a Szentírásét követi:</p>
<p>(1) Istennek vannak olyan <em>tulajdonságai</em> és olyan <em>tettei</em>, amelyek csak az övéi lehetnek, azaz más ilyen nem lehet, más ilyet nem tehet.</p>
<p>(2) Az Írások pedig az Atyáról, a Fiúról és a Szentlélekről is állítják,</p>
<ul>
<li>hogy olyan, amilyen csak Isten lehet,</li>
<li>és hogy olyasmit tesz, amit csak Isten tehet.</li>
</ul>
<p>(3) A kizárólag Istent jellemző tulajdonságok és tettek tehát az Atyáról, a Fiúról és a Szentlélekről is elmondhatók.</p>
<table border="1" width="100%" cellpadding="10px">
<thead bgcolor="#efefef">
<tr valign="top">
<td width="25%" align="left"><strong>CSAK ISTEN</strong></td>
<td width="25%" align="left"><strong>AZ ATYA</strong></td>
<td width="25%" align="left"><strong>A FIÚ</strong></td>
<td width="25%" align="left"><strong>A SZENTLÉLEK</strong></td>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr valign="top">
<td width="25%" align="left"><strong>Úr és Király</strong></p>
<p>5Móz 10:17, Zsolt 136:3, Jer 10:10, ApCsel 17:24,<br />
1Tim 1:17, 6:15,<br />
Jel 1:8, 11:17</td>
<td width="25%" align="left">Mt 6:9-10.13, 11:25</td>
<td width="25%" align="left">Lk 1:35.43, 2:11, 13:15, Jn 20:28, ApCsel 2:36, 11:20-21, Róm 1:4, 10:9, 1Kor 1:9, 8:6, 12:3, Fil 2:9-11, Kol 3:24, 1Tim 6:14-15, Júd 4, Jel 17:14, 19:13-16</td>
<td width="25%" align="left">2Kor 3:17<br />
vö. 1Kor 6:17</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td width="25%" align="left"><strong>Örökkévaló, halhatatlan</strong></p>
<p>Ézs 40:28, Zsolt 90:2, Róm 1:23, 16:26, 1Tim 1:17, 6:16</td>
<td width="25%" align="left">Jn 5:26</td>
<td width="25%" align="left">Mt 28:20, Jn 5:26, 8:58, 17:5,<br />
Zsid 7:21-28, 13:8, 2Pt 3:18, Jel 1:18</td>
<td width="25%" align="left">Zsid 9:14</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td width="25%" align="left"><strong>Szent</strong><br />
3Móz 19:2, 1Sám 6:20, Ézs 6:3,<br />
1Pt 1:15, Jel 4:8, 15:4</td>
<td width="25%" align="left">Jn 17:11</td>
<td width="25%" align="left">Lk 1:35, Jn 10:36,<br />
Mk 1:24, ApCsel 2:27, Jel 3:7</td>
<td width="25%" align="left">Lk 4:1, ApCsel 10:38, Jn 20:22, 1Kor 12:3, 2Pt 1:21</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td width="25%" align="left"><strong>Mindenütt jelen levő<br />
</strong>Zsolt 139:8-10,<br />
Péld 15:3, ApCsel 17:27-28</td>
<td width="25%" align="left">Mt 6:6, Jn 14:11</td>
<td width="25%" align="left">Mt 18:20, 28:20, 2Kor 13:5, Kol 1:17, 2:6, Zsid 1:3</td>
<td width="25%" align="left">Zsolt 139:7, Jn 14:17</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td width="25%" align="left"><strong>Mindenről tud</strong></p>
<p>1Sám 2:3, 1Kir 8:31-32, Zsolt 44:21-22, 94:9-10, 139:2, Jób 21:22, Róm 11:33-34</td>
<td width="25%" align="left">Mt 6:4.32, 10:29-30</td>
<td width="25%" align="left">Lk 2:46-47, Jn 2:25, 4:19,29, 16:30, 21:17, Kol 2:3, Mt 25:31-45, Zsid 4:12-13</td>
<td width="25%" align="left">Ézs 11:2, 40:13, Dán 4:6, Jn 14:26, 16:13, 1Kor 2:10-11</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td width="25%" align="left"><strong>Mindenre képes</strong></p>
<p>1Móz 17:1, 2Móz 6:3, Zsolt 72:18,<br />
Mt 19:26, 1Tim 6:15,<br />
Jel 11:17, 19:6</td>
<td width="25%" align="left">Mk 14:36, 2Kor 6:18</td>
<td width="25%" align="left">Mt 28:18, Jn 3:35, 5:19, Zsid 1:3,<br />
2Pt 1:3-4, Jel 1:8</td>
<td width="25%" align="left">Jób 33:4, Zak 4:6,<br />
Lk 1:35</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td width="25%" align="left"><strong>Dicsőséges</strong></p>
<p>Zsolt 24:8, Ézs 6:3, 42:8, 60:1-2, Róm 1:21, 11:36, Jel 4:11, 19:1</td>
<td width="25%" align="left">Mt 16:27, Róm 6:4,15:6, Fil 4:20, Ef 1:17</td>
<td width="25%" align="left">Jn 1:14, 12:23, 13:31-32, 17:4, Zsid 1:3, 13:21, 1Pt 4:11, 2Pt 1:16-17, 3:18, 1Kor 2:8, 2Kor 4:3-6, Jak 2:1, Jel 5:12</td>
<td width="25%" align="left">1Pt 4:14, 2Kor 3:18</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td width="25%" align="left"><strong>Teremtő</strong></p>
<p>1Móz 1:1, Neh 9:6, Zsolt 102:26, Ézs 44:24, 45:12,18, ApCsel 7:49-50, 17:24, Zsid 11:3</td>
<td width="25%" align="left">Ef 3:14-15</td>
<td width="25%" align="left">Jn 1:1-4, Kol 1:16, Zsid 1:2</td>
<td width="25%" align="left">1Móz 1:2, Jób 33:4, Zsolt 104:30</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td width="25%" align="left"><strong>Gondviselő</strong></p>
<p>Zsolt 33:19, 55:23, 68:20, 145:13-16, Jób 12:10, ApCsel 14:17, 27:24-25, Fil 4:19, 1Pt 1:5</td>
<td width="25%" align="left">Mt 5:45, 6:11.26.31-33, 10:29-30, ApCsel 17:24-25</td>
<td width="25%" align="left">Jn 10:10-11, Róm 8:35, Kol 1:17, Zsid 1:3</td>
<td width="25%" align="left">Zsolt 104:30, Jób 34:15, Gal 5:25</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td width="25%" align="left"><strong>Ihlet, sugalmaz<br />
</strong>2Móz 20:22, 24:4,<br />
Jer 30:2, Ézs 30:8, Róm 3:2, Kol 1:25, 1Thessz 2:13</td>
<td width="25%" align="left">Jn 8:28, 12:49-50, 17:17, 2Jn 4</td>
<td width="25%" align="left">Jn 1:14, 16:12-15, Zsid 1:1-2, 1Pt 1:11</td>
<td width="25%" align="left">4Móz 11:25,<br />
Mt 22:43, Ef 3:2-5, 1Tim 4:1, 1Pt 1:11, 2Pt 1:20-21, Jel 14:13</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td width="25%" align="left"><strong>Támaszt fel</strong></p>
<p>5Móz 32:39, 2Kor 1:9, 4:14, Zsid 11:19, Kol 2:12</td>
<td width="25%" align="left">Jn 5:21</td>
<td width="25%" align="left">Jn 5:21, 6:39-40, 11:25, Fil 3:8-11,<br />
Kol 2:13, 3:3</td>
<td width="25%" align="left">vö. Róm 8:11</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td width="25%" align="left"><strong>Ítél meg</strong></p>
<p>1Móz 18:25, Zsolt 96:13, 130:3-4, Mk 2:7, Róm 2:1-8.15-16, 14:10, 1Pt 4:5, Jel 20:11-15</td>
<td width="25%" align="left">1Pt 1:17,<br />
vö. Mt 10:32-33</td>
<td width="25%" align="left">Mt 25:31-33,<br />
Jn 5:22-23,27,<br />
ApCsel 17:31,<br />
2Kor 5:10, 2Tim 4:1</td>
<td width="25%" align="left">Ézs 4:4, Jn 16:8</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td width="25%" align="left"><strong>Üdvözít</strong></p>
<p>Ézs 43:11, 63:16, Mt 19:25-26, ApCsel 2:47, 20:28, Tit 2:11, Júd 25, Jel 7:10 19:1</td>
<td width="25%" align="left">1Jn 4:14, Jn 3:16, 17:4, 18:11</td>
<td width="25%" align="left">Mt 26:28, Jn 1:29, 4:42, ApCsel 4:10-12, Tit 3:6, Zsid 5:9, 7:25, 1Jn 4:14</td>
<td width="25%" align="left">Zsid 9:14, Tit 3:5</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td width="25%" align="left"><strong>Nyilvánít igazzá</strong></p>
<p>Róm 3:30, 4:6, 8:33</td>
<td width="25%" align="left">vö. Róm 5:10</td>
<td width="25%" align="left">Róm 5:9, 10:4,<br />
Gal 2:17, 1Kor 1:30,<br />
2Kor 5:19-21</td>
<td width="25%" align="left">1Kor 6:11,<br />
vö. Gal 5:5</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td width="25%" align="left"><strong>Szentel meg</strong></p>
<p>2Móz 31:13, 1Thessz 5:23, 2Kor 7:1</td>
<td width="25%" align="left">Jn 17:17</td>
<td width="25%" align="left">Zsid 10:14,<br />
Ef 5:25-27, 1Kor 1:30</td>
<td width="25%" align="left">Róm 15:16, 1Kor 6:11, 2Thessz 2:13, 1Pt 1:2</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td width="25%" align="left"><strong>Teremt / szül újjá</strong></p>
<p>Jn 1:12-13, 1Jn 3:9</td>
<td width="25%" align="left">1Pt 1:3</td>
<td width="25%" align="left">2Kor 5:17, Gal 6:15, Ef 2:15</td>
<td width="25%" align="left">Ez 36:25-27, Jn 3:3-8, Tit 3:5</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td width="25%" align="left"><strong>Lakik a hívőben</strong></p>
<p>2Pt 1:4, 1Jn 3:24, 4:12,16</td>
<td width="25%" align="left">vö. Róm 8:9-11, 1Jn 3:24, 2Pt 1:4</td>
<td width="25%" align="left">Róm 8:9-11, 2Kor 13:5, Kol 1:27, vö. Ef 3:17, 1Jn 5:12</td>
<td width="25%" align="left">Jn 14:17, Róm 8:9-11, 1Kor 3:16, 6:19</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td width="25%" align="left"><strong>Imádandó / tisztelendő</strong></p>
<p>2Móz 20:4-5,<br />
Ézs 45:23, Mt 4:10,<br />
Jn 4:24, 1Kor 14:25, Jel 4:9-10, 19:10</td>
<td width="25%" align="left">Mt 6:9, Jn 4:23-24</td>
<td width="25%" align="left">Jn 5:23, 9:35-38,<br />
Fil 2:6-11, Zsid 1:5-6</td>
<td width="25%" align="left">vö. Jn 4:24, 2Kor 3:17, Mt 28:19</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<h4>1.3. A három személy összhangja</h4>
<p>A Háromság tagjai közötti alá-fölé rendeltség (Jn 16:13-14, 1Kor 15:28) nem „alacsonyabb rendűséget” jelent, hanem</p>
<p>(1) az üdvözítés művében betöltött sajátos feladatukból következik (pl. nem az Atyát, hanem a Fiút feszítették meg)</p>
<p>(2) és a személyek összhangjára, kölcsönös függésére mutat:</p>
<ul>
<li>a Fiú csak az Atya iránti engedelmességgel bizonyíthatta, hogy ő Isten Fia: mert az Atya tetteit teszi és az Atya szavait mondja (vö. Jn 5:19.30, 6:38, 7:16, 12:48-50, 14:10-11, Lk 4:18:21, Zsid 5:7-9)</li>
<li>a Szentlélekben a tanítványok onnan ismerhették fel Jézus Krisztus Lelkét, mert a Jézustól kapott szavaival Jézust dicsőítette (Jn 16:13-14, 1Kor 12:3).</li>
</ul>
<h4>1.4. A Háromság illusztrálása</h4>
<p>A Teremtőnek a teremtett világból vett dolgokkal való illusztrálása csak egy­oldalúra sikerülhet. Az egységét vagy a háromságát külön-külön lehet illusztrálni, de ezeket egyszerre nem. A képi ábrázolására tett kísérletek torzókat eredmé­nyeznek, a teremtett világból vett szemléltető példák nem tudnak megfelelő képet adni Istenről (pl. a víz három halmaz­állapota, vagy a maga a Nap, a fénye és a melege). Az emberi logikába vagy képzeletbe beleférő „Isten” csak az emberi fejekben létezik (ApCsel 17:29).</p>
<p>A mózesi törvényben az Istenség ábrázolásának tilalma (2Móz 20:4) a közel-keleti pogány bálványimádás gyakorlata ellen szólt. Ahogy az Istenség „névtelen” abban az értelemben, hogy nincs olyan neve, aminél fogva megidézhető és így manipu­lálható lenne (2Móz 3:13-14), úgy az Istenség „képtelen” is, abban az értelemben, hogy művészileg ábrázolhatatlan, legfeljebb „jelek” (betűk, fogalmak, jelképek) utalhatnak rá.</p>
<p>Krisztus annyiban hozott újat, hogy bár maga az Istenség, tehát a Szent Háromság továbbra sem ábrázolható, a Krisztus, akiben az Isten valóságos emberré lett, igenis ábrázolható (a VII. Egyetemes Zsinat tanítása).</p>
<h3>2. A háromságtan jelentősége</h3>
<p>A háromságtan nem tipikus emberi istenkép</p>
<h4>2.1. Istenkép: az Isten szeretet</h4>
<p>Először is, a tan <i>az Istenség egyik alapvető tulajdonságát</i> védi. Ha Isten <i>egyetlen</i> személyként létezne, akkor nem lehetne az, aki: maga a szeretet (1Jn 4:8). A szeretet ugyanis <i>viszonyt</i> kifejező fogalom, és ha Isten <i>magányos</i> lény lett volna a világ megteremtése előtt, akkor teremtmények nélkül nem lehetett volna maga a szeretet, azaz <i>szüksége</i> lett volna másokra, hogy <i>önmaga</i> legyen. Isten azonban önmagában elegendő, másra nem szoruló, és az Istenségen belüli három személy között már a világ megteremtése előtt is tökéletes szeretet létezett. Talán ez indokolja, hogy csak az Újszövetségben, a Fiú és a Lélek külön személyként való megjelenésekor lehetett kimondani, hogy „Isten szeretet”. Ennek pedig nem elméleti, hanem spirituális tétje van: „aki a szeretetben marad, Istenben marad, és az Isten is őbenne” (1Jn 4:16).</p>
<h4>2.2. Etika: így szeressétek egymást</h4>
<p>Másodszor, a tan <i>a keresztény etika egyik alapvető parancsát </i>védi, ugyanis az Isten­ség lényén belül a személyek között élő kapcsolat Krisztus tanítványai számára <i>példaadó</i>. Ahogy az Atya szerette a Fiút, úgy szeretett minket a Fiú, és nekünk is ezzel a szeretettel kell szeretnünk egymást (Jn 15:9-12). Ezt a szeretetet pedig a személyek isteni és személyes volta, illetve a Szentlélek bennünk és közöttünk való munkálkodása teszi valóságossá, átélhetővé, továbbadhatóvá.</p>
<h4>2.3. Megváltás: úgy szerette a világot</h4>
<p>Harmadszor, a tan <i>a megváltást, a bűnbocsánat evangéliumát</i> védi. Ennek megérté­séhez a bűn fogalmát, a bűn és a halál összefüggéseit, illetve Isten igazságos­sá­gának és bűnösök iránti szeretetének összeegyeztethetőségét kell megérteni.</p>
<p>Ami „a bűnt” illeti, ez alapvetően az öntörvényűség (én döntöm el, mi jó és mi rossz vö. 1Móz 3:5), minden vétek ebből következik. A közös emberi tapasztalat szerint mind öntörvényű lények vagyunk, mind vétkezünk és mind meghalunk. Ami a vétkezést illeti, nem akkor vagyunk bűnösök, amikor vétkezünk, hanem azért vétkezünk, mert a természetünk bűnös (Róm 7:14-17). Ami pedig a halált illeti, a halál a bűn, az öntörvényűség büntetése, illetve következménye (1Móz 2:17, Róm 6:23, Ef 2:1, Gal 6:7-8).</p>
<p>Ami az ítéletet illeti, egyrészt Isten szent és igazságos, így a bűnt saját lényéből fakadóan sem hagyhatja figyelmen kívül, mintha nem történt volna semmi. Más­részt a világban zajló dolgok Istent is érintik (ApCsel 17:28), ezért Isten minden bűn egyúttal Isten elleni bűn is (1Móz 39:9, Lk 5:21). Isten és ember elleni bűneinkre tehát Istentől is bocsánatot kell kapnunk (ld. Mk 2:5). Isten pedig a bűneinket vagy rajtunk kéri számon (és igazságosan büntet), vagy megbocsát nekünk (elengedi a tartozást) – a saját kárára. Isten ugyanis nem csupán szent és igazságos, hanem szeret is minket, és nem akar minket büntetni. Inkább fordul önmaga ellen, mint ellenünk. Amikor tehát a Fiú Jézusban emberré lett, és a kereszten helyettünk, miattunk, értünk bűnhődve kiengesztelte az Atyát, ez az Istenségen „belül” történt, kívülálló bevonása nélkül (1Jn 4:10, Róm 3:25). Isten tehát a saját kárára vett önmagának elégtételt.</p>
<p>Ha Isten nem lenne több, mint Atya, ha nem lenne Fiú is, akkor egyszerűen nem lehetnénk megváltva. Mivel azonban Istenen belül három egylényegű személy van, és a Fiú valóságos emberré lett, hogy kiengesztelje az Atyát, egyfelől Isten érvényt tudott szerezni igazságosságának, és a bűn elnyerte büntetését (valaki bűnhő­dött), másfelől Isten megmutatta irántunk való szeretetét is. Amikor ugyanis a Fiú ártatlanul bűnhődött helyettünk, Isten önmagával szemben volt igazságtalan, hogy velünk ne kelljen igazságosnak lennie (nem mi bűnhődünk).</p>
<p>Istent semmi sem kényszerítette erre, de úgy döntött, hogy így tesz, és ezt saját lénye is lehetővé tette. Nincs is más monoteista vallás vagy háromságtagadó irány­zat, amely a bűnbocsánat problémájára valódi megoldást adhatna. Amikor azt állítják: Isten egyszerűen eltekint a büntetéstől, vagy egy nem emberi lényt büntet helyettünk, vagy nincs is lehetőség a bűnbocsánatra, Istent vagy az igazságos­ságától vagy a szeretetétől fosztják meg, mert a kettőt egymással szembe állítják.</p>
<h3>3. A háromságtan félreértése és tagadása</h3>
<p>Az Újszövetséget és a korai egyházatyákat olvasva egyértelmű és cáfolhatatlan, hogy a nagy zsinatok előtt is hitték, hogy</p>
<ul>
<li>a Messiásban maga Isten lett emberré,</li>
<li>és hogy a köztük munkálkodó Szentlélek nem csupán erő, hanem személy.</li>
</ul>
<p>Ez a hitvallás a mai napig elég lenne, ha a 2-5. században nem léptek volna fel bizonyos hamis tanítók, akik ezeket az alapvető tanításokat félreértették vagy tagadták, és ha mások nem léptek volna a nyomukba a 16. és a 19. században.</p>
<h4>3.1. Állandó kérdések</h4>
<p>A Biblia istenképéből következik, hogy az egyháztörténet során egyrészt mindig ugyanazok a kérdések merültek fel, másrészt és a bibliailag megalapozott válaszon kívül általában ugyanazok az alternatívák kerültek elő:</p>
<p>(1) Valóban három isteni személy létezik?</p>
<ul>
<li>Igen, de az egyetlen Istenségben (trinitárius monoteizmus).</li>
<li>Igen, a három személy három külön isten (triteizmus).</li>
<li>Nem, valójában nincs három „személy”, ezek csak az egyszemélyű Isten megjelenési formái (modalizmus).</li>
<li>Nem, valójában csak az egyik személy Isten, az Atya. A többi nem az, hanem teremtmény, alárendelve az Atyának (szubordinacionizmus, arianizmus).</li>
</ul>
<p>(2) A személyek örökké léteznek?</p>
<ul>
<li>Igen, örökké együtt léteznek (trinitárius monoteizmus).</li>
<li>Igen, de örökké külön léteznek (triteizmus).</li>
<li>Nem, csak egy ideig, mert a három megjelenési forma csak ideiglenes, időben egymás utáni (modalizmus), vagy csak az üdvtörténet végéig léteznek (markellianizmus).</li>
<li>Nem, csak egy ideje, mert a Fiú és a Lélek csak teremtény, tehát volt idő, amikor nem létezett (szubordinacionizmus, arianizmus).</li>
</ul>
<p>(3) Mi az, ami az Atyát, a Fiút és a Szentlelket megkülönbözteti, és mi az, ami bennük közös?</p>
<ul>
<li>A különbséget a „kicsoda?” kérdés és a „személy” vagy „személyes valóság” (gör. <em>hüposztaszisz</em>) fogalma fejezi ki.</li>
<li>A közöset a „micsoda?” kérdés és a „lényeg” (gör. <em>úszia</em>) vagy „természet” (gör. <em>phüszisz</em>) fogalma fejezi ki.</li>
</ul>
<h4>3.2. Régi-új alternatívák</h4>
<p>Mi történik a nem bibliai alternatívákban?</p>
<p>(1) A <em>triteizmus</em> a személyeket egymás mellé rendeli, és az Istenség egységét szétbontja több istenre.</p>
<p>(2) A <em>modalizmus</em> a személyeket egymás után rendeli, örök létezésük tagadásá­val önálló létüket a közös lényegben feloldja.</p>
<p>(3) A <em>szubordinacionizmus</em> vagy <em>arianizmus</em> a személyeket egymás alá-fölé rendeli, közös lényegük tagadásával egységüket szétbontja.</p>
<p>A triteizmus gyakorlatilag többistenhit lenne, és a háromságtant annak tagadói többnyire ezzel keverik össze. A másik két teológia Istent egyetlen személynek látja. A szubordinacionizmus az Atya, a modalizmus pedig egy az Atya, a Fiú és a Szentlélek „formája” vagy „neve” mögött rejtőző Isten egyeduralmát (monarchia) vallja. Ezét e két utóbbi felfogás nem más, mint a monarchianizmus két alfaja:</p>
<table border="1" width="100%" cellpadding="10px">
<thead bgcolor="#efefef">
<tr>
<td colspan="2" width="100%" align="center"><strong>Monarchianizmus (görög monosz = egyetlen + arkhón = uralkodó)</strong></td>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
<td width="50%" align="center"><strong>A. Modalista</strong> monarchianizmus vagy modalizmus (<em>modus</em> = mód, forma)</td>
<td width="50%" align="center"><strong>B. Dinamikus</strong> monarchianizmus vagy szubordi-nacionizmus (<em>sub</em> = alá + <em>ordinatio</em> = rendelés)</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;<br />
A háromságtan és gyakori eretnek alternatívái:</p>
<table border="1" width="100%" cellpadding="10px">
<thead bgcolor="#efefef">
<tr>
<td width="20%" align="left"><strong>Trinitarian-izmus</strong></td>
<td width="20%" align="left"><strong>Modalizmus</strong></td>
<td width="20%" align="left"><strong>Ebionitizmus</strong></td>
<td width="20%" align="left"><strong>Arianizmus</strong></td>
<td width="20%" align="left"><strong>Triteizmus</strong></td>
</tr>
</thead>
<tbody>
<tr>
<td width="20%" align="left">Isten az Atya,</td>
<td width="20%" align="left">Isten első megnyilvánulása az Atya,</td>
<td width="20%" align="left">Csak az Atya Isten,</td>
<td width="20%" align="left">Csak az Atya Isten,</td>
<td width="20%" align="left">Az Atya az egyik Isten,</td>
</tr>
<tr>
<td width="20%" align="left">Isten a Fiú,</td>
<td width="20%" align="left">Isten második megnyilvánulása a Fiú,</td>
<td width="20%" align="left">a Fiú csak külön-legesen ihletett ember volt</td>
<td width="20%" align="left">a Fiú az első,<br />
isteni-félisteni teremtmény,</td>
<td width="20%" align="left">a Fiú a másik Isten,</td>
</tr>
<tr>
<td width="20%" align="left">Isten a Szentlélek,</td>
<td width="20%" align="left">Isten harmadik megnyilvánulása a Lélek,</td>
<td width="20%" align="left">a Lélek Isten személytelen ereje,</td>
<td width="20%" align="left">a Lélek Isten személytelen ereje,</td>
<td width="20%" align="left">a Lélek a harmadik Isten,</td>
</tr>
<tr>
<td width="20%" align="left">de csak egy Isten van, aki három személyben él.</td>
<td width="20%" align="left">tehát csak egy Isten van, aki egyetlen személy.</td>
<td width="20%" align="left">tehát csak egy Isten van, aki egyetlen személy.</td>
<td width="20%" align="left">tehát csak egy Isten van, aki egyetlen személy.</td>
<td width="20%" align="left">tehát három isten van.</td>
</tr>
<tr>
<td width="20%" align="left"><strong>Mai példa:</strong></td>
<td width="20%" align="left">Egyesült Pünkösdi Egyház, branhamisták</td>
<td width="20%" align="left">Unitárius Egyház</td>
<td width="20%" align="left">Jehova Tanúi</td>
<td width="20%" align="left">Az Utolsó Napok Szentjei (mormon vallás)</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;</p>
<h3>4. A háromságtan zsinati megfogalmazásai</h3>
<p>A magyar fordítások forrása „a Denzinger” (<b><i>DH</i></b>), [1] amit a görög kritikai szöveg­kiadá­sok alapján Bugár M. István (Magyar Patrisztikai Társaság) javított.</p>
<ul>
<li>Megj. [1] Denzinger, Heinrich – Hünermann, Peter: Hitvallások és az Egyház Tanítói Hivatalának megnyilat­kozásai; Szent István Társulat, Budapest / Örökmécs Kiadó, Bátorterenye, 2004]</li>
</ul>
<h4>A Nicaeai / Nikaiai I. Egyetemes Zsinat (Kr.u. 325)</h4>
<p>A zsinat összehívását elsősorban egy alexandriai presbiter, <strong>Areiosz</strong> (Arius) hamis tanainak terjedése tette szükségessé. Tagadta, hogy a Krisztusban <em>Isten </em>lett em­berré, és azt tanította, hogy a Fiú csak Isten <em>első</em> teremtménye, egy <em>fél</em>isteni lény, aki Jézus emberi testében annak emberi lelke <em>helyett</em> élt. Eszerint azonban Jézus nem lett volna sem Isten, sem ember, csak egy félisten félemberi kreatúrája.</p>
<p>Az „arianizmus” fő kritikusa Alexandriai Athanasziosz (Szent Atanáz) volt. A zsinat hitvallása az egymáshoz igen hasonló régi római, kopt és más hitvallásokra épül, de az arianizmus miatt <em>a Fiú </em>lényére koncentrál, és kiemeli, hogy ő nem csupán teremtmény, hanem valóban ember és valóban Isten, az Atyával „egylényegű” (<em>homoúsziosz</em>). Ezzel a zsinat nem azt állította, hogy több Isten van, hanem hogy Isten <em>több</em> mint Atya: Fiú is, Lélek is.</p>
<p><strong><em>DH 125-126.</em></strong></p>
<p><strong>„Hiszünk az egy Istenben, mindenható Atyában, minden láthatónak és látha­tat­lannak alkotó­jában.</strong></p>
<p><strong>És az egy Úrban, Jézus Krisztusban, az Istennek a Fiában, az Atyától egyszü­lött­ként szüle­tett­ben, azaz az Atyának a lényegéből, Isten az Istentől, vilá­gos­ság a világosságtól,<em> való­sá­gos Isten a valóságos Istentől, született, nem terem­tetett, egylényegű</em> [homoúsziosz] <em>az Atyá­val</em>, általa teremtetett min­den, ami az égben és ami a földön van; aki értünk, emberekért és a mi üdvösségünkért <em>leszállott</em>, és megtestesült, emberré lett, és szenvedett, és feltá­madt a harmadik napon, és felment a mennyekbe, el fog jönni ítélni élőket és holtakat.</strong></p>
<p><strong>És a Szentlélekben.</strong></p>
<p><strong>Azokat pedig, akik azt mondják: „volt, amikor nem volt”, és: „mielőtt szü­letett, nem volt”, és hogy „a még nem létezők között teremtetett”, vagy azt mondják, hogy egy másik való­ságból [hüposztaszisz] vagy lényegből [úszia] van, vagy teremtetett vagy megváltozhat vagy elváltozhat az Isten Fia – ezeket kiközösíti a katolikus egyház.”</strong></p>
<h4>A Konstantinápolyi II. Egyetemes Zsinat (381.)</h4>
<p>A zsinat összehívását és a nikaiai hitvallás kibővítését elsősorban négy hamis tan tette szükségessé. <strong>Noétosz, Praxeasz és Szabelliosz </strong>már korábban is azt tanította, hogy a három „személy” csak az egy személyű Isten három egymás utáni megnyil­vá­nulási for­mája (latin <em>modus</em>). A „modalizmus” vagy „szabellianizmus” azonban a személye­ket idézőjelbe téve a kapcsolatuk minden elemét (szeretet, küldés, enge­delmes­ség, kiengesztelés stb.) színjátékká teszi, Isten pedig lényegében ismeret­len ma­rad. A hagyományosan hármas osztatú hitvallások (Atya, Fiú, Szentlélek) azonban <em>egyszerre</em> hangsúlyozzák a személyek lényegi egységét <em>és</em> megkülönböz­tet­hető­ségét, miközben Egyetlen Istenről beszélnek.</p>
<p><strong>Apollinarisz</strong>, laodikeai püspök azt tanította, hogy az Ige átvette Jézus emberi <em>elméjének</em> <em>helyét</em>; mivel ez tagadná Jézus teljes és valóságos emberségét, a hitvallás hangsúlyozza, hogy a Fiú megtestesülve Máriából valóban „emberré lett”. <strong>Markellosz</strong> ankürai püspök azt tanította, hogy a Szent Háromság meg fog szűnni, miután a Fiú minden hatalmát átadja az Atyának; mivel ez tagadná a három isteni Személy örök létezését, a zsinat a hitvallást így egészítette ki: „&#8230;és országának nem lesz vége”. <strong>Makedoniosz</strong> konstantinápolyi püspök pedig azt tanította, hogy a Szentlélek nem Isten, hanem csak a Fiú teremtménye, angyalszerű lény; ezért a zsinat a nikaiai hitvallás Szentlélekről szóló részét kiegészítette más, régebbi, helyi hitvallások bővebb szövegével.</p>
<p><strong><em>DH 150</em></strong>.</p>
<p><strong>„Hiszünk egy Istenben, a mindenható Atyában, mennynek és földnek, minden láthatónak és láthatatlannak alkotójában.</strong></p>
<p><strong>És az egy Úrban, Jézus Krisztusban, Isten egyszülött Fiában, aki az Atyától született az idők kezdete előtt. </strong>[2]<strong> Világosság a Világosságtól, valóságos Isten a valóságos Istentől. Született, de nem teremtmény, az Atyával egylényegű, és minden általa lett. Értünk, emberekért, a mi üdvösségünkért leszállott a mennyekből. Megtestesült <em>a Szentlélektől és a</em> <em>Szűz Máriá­tól</em>, és <em>emberré lett</em>. Pontius Pilátus alatt értünk keresztre feszítették, kínhalált szenvedett és eltemették. Harmadnapra föltámadt az Írások szerint, fölment a mennyekbe, ott ül az Atya jobbján, de újra eljön dicsőségben, ítélni élőket és holtakat, <em>és országának nem lesz vége</em>.</strong></p>
<p><strong>És a Szentlélekben, Urunkban és éltetőnkben, aki az Atyától</strong> [3]<strong> származik, akit éppúgy imá­dunk és dicsőítünk, mint az Atyát és a Fiút. Ő szólt a próféták szavával. [Hisszük] az egy, szent, egyetemes és apostoli Anyaszentegyházat, valljuk az egy keresztséget a bűnök bocsánatára; várjuk a holtak föltámadását és az eljövendő örök életet.”</strong></p>
<ul>
<li>Megj [2] A latin hitvallási hagyományban benne maradt a Nicaeai / Nikaiai hitvallásból, hogy „Isten az Isten­től”, de a görög eredetiben nem szerepel. Az ortodoxok nem használják.</li>
<li>Megj. [3] A latin szövegbe 675-ben, a hispániai IV. Bragai Zsinaton betoldották: „és a Fiútól” (Filioque), hogy az ariánus hitről visszatérő vizigótok számára hangsúlyozzák Krisztus egységét az Atyával. A betoldás fokozatosan terjedt el nyugaton, előbb a frankok közt, majd az ezredforduló után Róma is átvette. Ezért a nyugaton ebben a formában ismerik.</li>
</ul>
<p>A zsinatoló püspököknek nem volt könnyű dolguk. A hamis tanok cáfolatához nem volt elég a Biblia szavait használni, mert <em>maga a bibliai nyelvezet</em> <em>volt a probléma </em>(mit jelent pl. „az Isten Fia” fogalma). Ezért a görög filozófia és a latin jog nyelvéből kellett szavakat kölcsönözni (pl. személy, lényeg). Ráadásul a püspökök anya­nyelve is eltérő volt (görög, latin, szír, kopt stb.), és bár léteztek teológiai iskolák sajátos hangsúlyokkal (pl. antiókhiai, alexandriai), még nem volt nemzetközi teológiai szótár. A hitvallásokban használt szavak is többjelentésűek voltak, illetve hamis és hiteles tanítók egyaránt használták őket. A viták mögött tehát az a jogos félelem állt, hogy a szöveg félreérthető vagy félremagyarázható lesz. Bár a püspö­kök vita közben időnként megfeledkeztek a méltóságukról, ez is a viták <em>tétjét</em> mutatja: őrizni az evangéliumot, és általa minden mást. Hálásak lehetünk nekik.</p>
<h3>5. Válaszok a háromságtan elleni érvekre</h3>
<h4>5.1. A Bibliára hivatkozó érvek</h4>
<p><strong>(1) „A Háromság szó nincs is benne a Bibliában.”</strong></p>
<ul>
<li>Attól, hogy egy szó nincs benne a Bibliában, még kifejezhet bibliai tartal­mat (a görög <em>biblia</em> = „könyvek” szó sincs benne a Bibliában), a szó hiánya tehát ön­magában nem érv.</li>
<li>A háromságtan ráadásul azért használ nem bibliai kifejezése­ket, mert a 4. századra <em>maguk a</em> <em>bibliai</em> <em>kifejezések</em> váltak egyes tanítók számára prob­lé­mává, akik már nem értették, mit jelent pl. az „Isten Fia” kifejezés (zsidók­nak: „aki Isten”). Miattuk lett szükséges az apostolok szavait más szavakkal visszaadni, körül írni.</li>
</ul>
<p><strong>(2) „A háromságtan nincs benne a Bibliában.”</strong></p>
<ul>
<li>Maga a szó és a tan <em>részletesen kifejtve</em> valóban „nincs benne” az Írásokban, de amire a szó utal, és amit a tan kifejt, annak <em>minden részlete</em> „benne van”, hiszen minden mondata az Írás valamely kijelentésére épül.</li>
</ul>
<p><strong>(3) „Ha a háromságtan nincs benne az Újszövetségben, nem is lehet fontos tanítás.”</strong></p>
<ul>
<li>A háromságtan azért nincs benne az Újszövetségben, mert olyan teológiai kérdésekre válaszol, amelyek <em>csak nemzedékekkel az apostolok kora után</em> vetődtek fel, a 4. században.</li>
<li>Az egyház válaszai <em>akkoriban</em> <em>is</em> fontosak voltak, és <em>ma is</em> azok, mert ugyan­azok a kérdések és hamis válaszok ma is felmerülnek. A tan fontosságát tehát nem lehet csak az alapján megítélni, hogy megjelenik-e a Bibliában.</li>
</ul>
<p><strong>(4) „A Biblia szerint ’egy az Isten’ – nem három.” (Ef 4:6) </strong></p>
<ul>
<li>A szöveg <em>nem</em> Isten lényéről szól, hanem azt sorolja, hogy <em>mi közös, mi ugyanaz</em> az egyházban, mert <em>csak egy</em> Test, Lélek és remény, Úr, hit és keresztség <em>van</em>, ahogy <em>egy</em> <em>Istene van</em> mindenkinek.</li>
<li>Az „egy az Isten” (<em>heisz ho theosz</em>) régies, nyelvtanilag formahű, tartalmilag félrevezető fordítás. Helyesen: „egy Isten van”.</li>
</ul>
<p><strong>(5) „A Biblia csak egyszer említi együtt az Atyát, a Fiút és a Szentlelket (Mt 28:19).”</strong></p>
<ul>
<li>Nem igaz, ld. Mt 3:16-17, 2Kor 13:13, Ef 4:4-6, Tit 3:4-6 stb.</li>
</ul>
<p><strong>(6) „A háromságtan zavaros, de ’Isten nem a zűrzavar Istene’ (1Kor 14:33).”</strong></p>
<ul>
<li>A hivatkozott szöveg környezetéből látható, hogy nem Istenről szól, hanem <em>a gyülekezeti rendről</em> – ti. a próféták várják meg egymást, ne vágjanak egymás szavába, mert az zűrzavarhoz vezetne.</li>
</ul>
<h4>5.2. Egyháztörténeti érvek</h4>
<p><strong>(7) „A korai egyház nem használta a Háromság szót.”</strong></p>
<ul>
<li>Nem igaz. A fennmaradt iratokban a gör. <em>triasz</em> először 180 körül fordul elő Antiókhiai Theophilosznál (<em>Autolükoszhoz</em> 2.15), a latin <em>trinitas</em> pedig 213-ban Tertullianusnál (<em>Praxeas ellen</em> II.3; ő már a „személy” = <em>persona</em> és a „lényeg” = <em>essentia</em> fogalmát is használja).</li>
<li>A szóhasználat és a tanítási mód azt mutatja, hogy a szó és a tan <em>már a 2. szá­zad végén </em>közismert volt. Ez persze nem a Jézus istenember és a Szent­lélek személy voltába vetett hitről szól, hiszen az <em>még</em> <em>korábban is</em> bizonyít­ható.</li>
</ul>
<p><strong>(8) „A Háromságot a 325-ös Nicaeai Zsinaton találták ki.”</strong></p>
<ul>
<li>Ez sem igaz. A zsinat <em>nem új</em> dolgot fogalmazott meg, hanem régi tanítást fogalmazott <em>újra</em> egy hamis tan miatt. Nem Jézus istensége volt az újdonság, hanem annak tagadása, illetve tagadásának terjedése.</li>
<li>A zsinat a tan megfogalmazásához <em>jóval korábbi</em> tanítók írásait és a helyi keresztelési hitvallások szövegeit is felhasználta.</li>
</ul>
<p><strong>(9) „Jézus istensége néhány szavazaton múlt.”</strong></p>
<ul>
<li>A 325-ös Nicaeai/Nikaiai Zsinaton a hagyomány szerint 318 püspök vett részt. A Jézus istenségét tagadó Ariust kezdetben tizenheten támogatták, de a végére csak ketten maradtak.</li>
</ul>
<p><strong>(10) „A Háromságot Nagy Konstantin, egy pogány uralkodó vezette be.”</strong></p>
<ul>
<li>Nagy Konstantin kétségkívül ellentmondásos személyiség volt, de a szemé­lyes hitén nem érdemes vitatkozni. A zsinatot hivatalosan ő hívta össze, de a püspökök indítványára. Teológiai kérdésekbe sosem szólt bele, számára csak az egyház és általa a Birodalom egysége volt fontos.</li>
</ul>
<p><strong>(11) „A Háromság a pogány vallásokból lett átvéve.”</strong></p>
<ul>
<li>Az ókori pogány vallásokban mindig <em>istencsaládokkal</em> találkozunk: apa, anya, gyerekek, a szülők is tkp. testvérek stb. A trinitástan isteképe teljesen egyedülálló.</li>
<li>Azok a vallások, amelyekben egyáltalán előfordul valamilyen hármasság, és amelyekre a háromságtagadó vallási irányzatok kiadványai hivatkozni szoktak, az egyház­tól <em>térben, illetve időben távol</em> léteztek.</li>
<li>Az egyháznak <em>semmi oka</em> <em>nem volt</em> ilyen istenképek átvételére, ilyesmire erőszakkal sem lehetett volna kényszeríteni, hitvédői pedig ki is gúnyolták az ilyes­mit.</li>
</ul>
<h4>5.3. Logikai érvek</h4>
<p><strong>(12) „A háromságtan matematikai képtelenség: 1+ 1+ 1= 3. A háromságtan három istenben való hit.”</strong></p>
<ul>
<li>Ha már a matematikánál vagyunk: 1x1x1=1. Isten lénye azonban nem matematikai kérdés.</li>
</ul>
<p><strong>(13) „Elképzelhetetlen, hogy Isten egyszerre legyen egy és három.”</strong></p>
<ul>
<li>Hogy mi teremtmények mit <em>tudunk</em> elképzelni, azt az határozza meg, hogy <em>a teremtett világban</em> mire találunk példát. Az, hogy Isten lényéhez hasonlót itt nem találunk, <em>termé­szetes.</em></li>
<li>Az emberi fejbe beleférő „isten” azonban csak ott létezik, azaz bálvány (ApCsel 17:29).</li>
</ul>
<h3>Összefoglalás</h3>
<p>A háromságtan tehát okkal lett és maradt a keresztény felekezetek hitvallá­saiknak közös teológiai eleme, illetve a kereszténységet a keresztény hátterű „szektáktól” elhatároló kerítés. A modern egységmozgalmak is, mint a protestáns és ortodox hívőket tömörítő ökumené [ <a href="http://meot.hu" target="_blank" rel="noopener">www.meot.hu</a> ] , illetve a protestáns nagy és kisegyházakat tömörítő evan­gé­liumi aliansz [ <a href="http://www.aliansz.hu/fooldal" target="_blank" rel="noopener">www.aliansz.hu</a> ] hitvallásaiban is ez az alap.</div>
			</div>
			</div>
				
				
				
				
			</div>
				
				
			</div>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Jézus családfája</title>
		<link>https://apologia.hu/jezus-csaladfaja/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[andras]]></dc:creator>
		<pubDate>Thu, 23 Jun 2022 17:01:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Teológia]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.apologia.hu/?p=7626</guid>

					<description><![CDATA[Máté és Lukács evangéliuma Jézus nemzetségtábláját vagy családfáját is közli, a nemzedékek listái azonban sok eltérést mutatnak. Az alábbiakban arra keressük a választ, hogy mi a családfák jelentősége, a nyilvánvaló különbségek oka és az első látásra ellentmondásos vagy meglepő adatok magyarázata?]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h6><strong>© dr. Szalai András, Apológia Kutatóközpont (v.5. 2016.03.09.) <a href="https://www.apologia.hu/wp-content/uploads/2022/07/Jezus_csaladfaja.pdf">PDF</a></strong></h6>
<p>Máté és Lukács evangéliuma Jézus nemzetségtábláját vagy családfáját is közli, a nemzedékek listái azonban sok eltérést mutatnak. Az alábbiakban arra keressük a választ, hogy mi a családfák jelentősége, a nyilvánvaló különbségek oka és az első látásra ellentmondásos vagy meglepő adatok magyarázata?</p>
<h3>1. A családfák jelentősége</h3>
<p>Manapság kevesen tartják számon a családfájukat, de posztmodern korunkat megelőzően minden emberi kultúrában, így az ókori zsidó törzsi kultúrában is nagy jelentősége volt a származásnak, a vérvonalnak, az ősiségnek.</p>
<h4>1.1. Miért fontos Jézus származása?</h4>
<p>Jézus zsidó volt, akárcsak első tanítványai, és számukra ő volt a megígért Messiás. Mit jelent ez a szó, és milyen ígéretről, jövendölésekről van szó?</p>
<p>A héber <em>masíah</em> szó jelentése „felkent”, ennek görögös-magyaros megfelelője a „messiás”. Az olajjal való megkenés az ókori zsidó kultúrában a király, pap vagy próféta <em>felhatalmazása, beiktatása</em> körüli szertartás része volt.</p>
<p>A zsidóság hódítókkal, elnyomókkal teli történelme során hagyomány alakult ki egy eljövendő messiási alakról (5Móz 18:15-19, Ézs 2:1-4, 11:1-10, Ez 37:24-28, Mik 4:1-4, Hós 3:4-5, Zof 3:9 stb.), aki természetesen zsidó (5Móz 17:15), Júda törzséből való (1Sám 49:10) és Dávid király utódja (2Sám 7:12-16).</p>
<p>Mivel Dávidnak nyolc feleségétől és ágyasaitól legalább húsz gyermeke született, sok leszármazottja volt, akik számára a vérvonal és a hozzá kapcsolódó szövetségi ígéretek fontosak voltak, családjuk társadalmi helyzetétől függetlenül. Származásukat e családokon kívül a zsidó genealógiai nyilvántartás is számon tartotta, ami azonban Jeruzsálem lerombolásakor megsemmisült (i.sz. 70).</p>
<p>Dávid király Betsabétól származó fiai közé tartozott Salamon (Dávid utódja a trónon) és Nátán. Az evangéliumok szerint ők voltak József, illetve Mária ősei.</p>
<h4>1.2. Miért csak Máté és Lukács közli Jézus származását?</h4>
<p>Annak a zsidónak tehát, aki messiási küldetéstudattal és tekintéllyel kívánt fellépni, először is a származását kellett bizonyítania. Máté evangéliumának <em>célcsoportja a zsidók</em>, ezért műve legelején Jézus Messiás voltát állítva azonnal közli a „nemzetségtábláját”, azaz családfáját, Ábrahámtól Dávidon át egészen Józsefig, Jézus törvény szerinti nevelőapjáig.</p>
<p>Lukács evangéliumának célcsoportja ugyan elsősorban a görögök, a nem zsidók voltak, de ő az, aki leginkább <em>történészként</em> közelített Jézus életéhez (ld. 1:1-4). Ezért Jézus történetét az előhírnök, Keresztelő János történetével kezdi, és Jézus családfáját csak közvetlenül szolgálatának megkezdése előtt közli (3:23-37). Lukács maga is görög származású volt, és a zsidók Messiását <em>az egész emberiség</em> Messiásaként akarta bemutatni. Ezért a családfáját Mária, a vérszerinti anya ágán vezeti vissza, Dávidon és Ábrahámon át egészen Ádámig.</p>
<p>Márk nem foglalkozik Jézus származásával, mert Rómában, Péter tolmácsaként működött, amikor felkérték, hogy Péter prédikációi alapján állítson össze egy szöveget Jézus <em>életéről</em>, hogy legyen mit olvasniuk a keresztség előtt állóknak. Evangéliuma ennek megfelelően Jézus tetteit sorolja, és tanítást is keveset közöl. (A Mk 90%-a különben olvasható Mt-ban is.)</p>
<p>Végül, János evangéliuma sem közli Jézus családfáját. A Jn íródott legutoljára, a már közkézen forgó három evangélium kiegészítéseként. Ő inkább Jézus <em>isteni eredetét és természetét </em>akarta hangsúlyozni, mert őbenne Isten Szava, azaz maga Isten testesült meg, lett emberré (ld. 1:1-18).</p>
<h3>2. A különbségek okai</h3>
<p>Az „evangélium” mint sajátosan keresztény műfaj nem mai értelemben vett élet-rajzi mű, hanem <em>tanúságtétel</em>. A közvetlen szem-, fül- és kéztanúk, illetve közvetlen tanítványaik beszámolói Jézus tanításairól és tetteiről, születéséről, szolgálati éveiről, haláláról és feltámadásáról. Jézus nem írt semmit, tanítványai is először szóban adták tovább tanúságtételüket, de mielőtt meghaltak, gondoskodtak arról, hogy az utókor is tudjon azokról a dolgokról, amiket ők átéltek. Végül egy emberöltőn belül négy olyan mű született, amelyek gyorsan az egyház üzenetének alapkövei lettek: Máté, Márk, Lukács és János evangéliumai.</p>
<h4>2.1. Az evangélium – négyszer</h4>
<p>Az újszövetségi evangéliumok tehát <em>ugyanazt</em> a történetet írják le, de négy szerző tollából, négy célcsoportnak címezve, az 1. századi, még igen gazdag szóbeli hagyomány anyagát ennek megfelelően felhasználva, válogatva.</p>
<p>Önkényességről azonban nincs szó. A négy szerző közül ketten Jézus közvetlen tanítványai, apostolok voltak (Máté és János), ketten pedig apostolok közvetlen tanítványai (Márk Péteré, Lukács Pálé). Kortársak voltak, egymással személyes kapcsolatban álltak, így egymás írásait is biztosan ismerték. Evangéliumaikat az egész egyház ismerte és elismerte: soha senki sem vitatta sem a szerzőségüket, sem a tartalmukat. Ha beszámolóikban vannak is eltérések, azok jelentőségét e tények és világos szerzői céljaik fényében kell vizsgálnunk.</p>
<h4>2.2. Családfa – két ágon</h4>
<p>Az alábbiakban tehát csak azt a két evangéliumot hasonlítjuk össze, amelyek foglalkoznak Jézus származásával:</p>
<table border="1" width="100%" cellpadding="10px">
<tbody>
<tr valign="top" bgcolor="#efefef">
<td width="33%" align="left"></td>
<td width="33%" align="left"><strong>Máté</strong></td>
<td width="33%" align="left"><strong>Lukács</strong></td>
</tr>
<tr valign="top">
<td width="33%" align="left">Ki a szerzője?</td>
<td width="33%" align="left">Máté apostol,<br />
zsidó származású, egykori vámszedő</td>
<td width="33%" align="left">Lukács evangélista,<br />
<em>nem</em> zsidó származású, orvos, Pál apostol munkatársa</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td width="33%" align="left">Ki a célcsoportja?</td>
<td width="33%" align="left">Elsősorban a zsidók</td>
<td width="33%" align="left">Elsősorban a <em>nem</em> zsidók</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td width="33%" align="left">Meddig vezeti vissza<br />
a családfát?</td>
<td width="33%" align="left">Ábrahámig,<br />
a <em>zsidók</em> ősatyjáig</td>
<td width="33%" align="left">Ádámig,<br />
az <em>emberiség</em> ősatyjáig</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td width="33%" align="left">Mit akar ezzel üzenni?</td>
<td width="33%" align="left">Jézus a <em>zsidók</em> által<br />
régóta várt Messiás</td>
<td width="33%" align="left">Jézus az <em>egész emberiség</em> számára a Messiás</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td width="33%" align="left">Melyik szülő őseit<br />
sorolja fel?</td>
<td width="33%" align="left"><em>József</em> őseit, a törvény<br />
szerinti apa vérvonalát</td>
<td width="33%" align="left"><em>Mária</em> őseit, a vér szerinti<br />
anya vérvonalát</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td width="33%" align="left">A dávidi vérvonal<br />
melyik ágát követi?</td>
<td width="33%" align="left">József Dávid egyik fiának, <em>Salamonnak</em> a leszármazottja</td>
<td width="33%" align="left">Mária Dávid másik fiának, <em>Nátánnak</em> a leszármazottja</td>
</tr>
<tr valign="top">
<td width="33%" align="left">Melyik szülő perspektívájából mutatja be Jézus születését?</td>
<td width="33%" align="left"><em>József</em> (az ő gondolatai, tettei, álmok, angyalok)</td>
<td width="33%" align="left"><em>Mária</em> (az ő gondolatai, tettei, angyal, ének)</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<p>&nbsp;<br />
Az evangéliumok írói az ókeresztény egyház hitét vallották, miszerint</p>
<ul>
<li>Jézus a Messiás, a próféciáknak megfelelően Dávid leszármazottja, mert József <em>és</em> Mária is Dávid leszármazottja volt. A két vérvonal Ábrahámtól Dávidig megegyezik, csak Dávidtól tér el a salamoni és a nátáni ág.</li>
<li>Jézusnak kettős, emberi <em>és</em> isteni természete volt. Jézus a Szentlélektől fogant, tehát Mária a <em>vér szerinti</em> édesanyja volt, József pedig a <em>törvény szerinti</em> nevelő apja (Lk 3:23 „úgy gondolták róla, hogy József fia”).</li>
</ul>
<h4>2.3. A „nemzedék” kifejezés</h4>
<p>A két nemzedék-lista magyar fordítása és eredeti kifejezései a félreértések elkerülése érdekében némi magyarázatot igényelnek.</p>
<p>A Mt 1:1 szerint az evangélium első szakasza „Jézus Krisztusnak, Dávid fiának, Ábrahám fiának nemzetségkönyve”. A „nemzetségkönyv” kifejezés (görög <i>biblosz geneszeósz</i>) a standard ószövetségi héber kifejezés (<i>széfer tóledót</i>) fordítása. Magyar megfelelője a „családfa” lenne, de tudni kell, hogy Mt és Lk családfái nem teljesek, hanem a szerzői szándéknak megfelelően vannak alakítva.</p>
<p>Az „X nemzette [<i>egennészen</i>] Y-t” vagy „X fia [<i>hüiosz</i>] volt Y” kifejezés ugyanis vagy szó szerinti apa-fia kapcsolatra utal, vagy akár több nemzedéket is átugrik, tehát közvetlen utódot és későbbi leszármazottat egyaránt jelenthet.</p>
<h4>2.4. A nemzedékek száma – számszimbolika</h4>
<p>A nemzedékek listáit összehasonlítva a következőket állapíthatjuk meg:</p>
<ul>
<li>A Lk 3-beli lista Ádámtól Ábrahámig Lukács plusz anyaga (3:43-38), aminek az a funkciója, hogy Jézusban az egész emberiség Messiását láttassa. (Forrásai: 1Móz 5:3-32, 11:10-26 <em>LXX</em>, 1Krón 1:1-4,24-27.)</li>
<li>Ábrahámtól Dávidig a Mt 1 és a Lk 3 listája gyakorlatilag egyezik.</li>
<li>Dávidtól két vérvonalra válik szét: a salamoni és a nátáni ágra, így a listákban természetesen eltérő nevek szerepelnek.</li>
</ul>
<p>A Mt 1:17 szerint Máté saját listájában 3 x 14 nemzedék (<em>genea</em>) szerepel. Egyértelműen mesterséges szerkezetről van szó, amely mögött sajátos szerzői szándék áll. Mivel minden zsidó tudja, hogy a Messiásnak <em>Dávid</em> utódjának kell lennie, Máté ezzel kezdi evangéliumát, a nemzedékek listájába pedig belevisz egy héberül tudók számára nyilvánvaló üzenetet.</p>
<ul>
<li>A héber <em>Dávíd</em> nevet ui. eredetileg <em>három</em> betűvel írták le: <em>DVD</em>, magán-hangzó jelek nélkül.</li>
<li>Az ókori héberben – a göröghöz és a latinhoz hasonlóan – nem léteztek számok, de a betűknek volt <em>számértékük</em>. A héber ábécében a <em>D</em>(<em>álet</em>) betűértéke 4, a <em>V(áv)</em> betű értéke pedig 6, tehát D+V+D / 4+6+4 = 14.</li>
</ul>
<p>A számszimbolika még érthető, de ha összeszámoljuk az első sorozatot, a babiloni fogságba viteltől Krisztusig nem tizennégy, hanem <em>tizenhárom</em> név olvasható. Érdekes módon azonban mindkét adat igaz: Jekonjá ugyanis (Mt 1:12) olyan hosszú életet élt, hogy a fogságba vitel előtti és utáni listába <em>is</em> beletartozik.</p>
<p>Az is kérdés, hogy mi magyarázza a Dávid utáni nemzedékek <em>számának</em> nagy eltérését? Dávid és Jézus között kb. tíz évszázad telt el, és bár érthető, hogy más vérvonalakról van szó, miért sorol fel Máté 26, Lukács pedig 41 nemzedéket?</p>
<ul>
<li>Amint tudjuk, Máté és Lukács is kihagy neveket, illetve nemzedékeket.</li>
<li>A „nemzedék” szó alatt a zsidók kb. 40 évet, a görögök azonban kb. 25 évet értettek. Máté elsősorban zsidóknak ír, ezért a tíz évszázadot első ránézésre is lefedi a 26 generáció (26 x 40 = 1040). Lukács elsősorban görög kultúrájúaknak ír, azért a tíz évszázadot legalább 40 generációval kell áthidalnia (41 x 25 = 1025).</li>
<li>Mindketten ugyanazt a listát használták, de azt a célcsoport kulturális sajátságait figyelembe véve kezelték.</li>
</ul>
<p>Lukács listájában is látható számszimbolika: Ádámtól Ábrahámig 3 x 7 = 21 nemzedék, Izsáktól Dávidig 2 x 7 = 14 nemzedék, Nátántól a babiloni fogságig 3 x 7 = 21 nemzedék, Zerubbábeltől Jézusig 3 x 7 = 21 nemzedék, tehát 11 x 7 = 77 nemzedék élt (legalábbis 77 név lett felsorolva). A bibliai számszimbolikában a 7 a „teljesség” száma, a 70 ennek fokozása, illetve „a népek” száma.</p>
<h3>3. Meglepő dolgok a családfákban</h3>
<p>Jézus családfáiban szerepel néhány magyarázatra szoruló személy és néhány hibásnak tűnő név.</p>
<h4>3.1. Kérdéses nevek</h4>
<p>A Mt 1:8 szerint <em>Jórám</em> fia volt Uzzijjá, de a 2Kir 15:1 szerint <em>Amacjá</em> fia volt, illetve az 1Krón 3:11-12 szerint is Jórám fia Ahazjá, Ahazjá fia Jóás, Jóás fia Amacjá, és Amacjá fia volt Uzzijjá. Nincs ellentmondás, csak Máté kihagyott három nemzedéket a fentebb már említett szerzői szándéknak megfelelően.</p>
<p>A Mt 1:9 szerint <em>Uzzijjá</em> (görögösen Uzziás) fia volt Jótám, de a 2Kir 15:1.5 szerint az apa neve <em>Azarjá</em> volt. Nincs ellentmondás, sok bibliai alaknak van <em>két neve</em> (pl. Máté/Lévi), így Jótám királyi apját a 2Kir szerzője egy fejezeten belül fiatalkori és időskori nevén is említi: a 15:1-ben Azarjá („<em>JHVH</em> Megsegít”), a 15:32-ben pedig Uzzijjá („Erőm <em>JHVH</em>”) – erre utal Máté.</p>
<p>Amint már volt róla szó, az Ábrahámtól Dávidig tartó nemzedékek felsorolása Mt-ban és Lk-ban gyakorlatilag megegyezik, de van két apró eltérés.</p>
<ul>
<li>Az egyik eltérés a héberről görögre való átírási vagy másolási hibaként, félrehallásból keletkezhetett: a Mt 1:3-beli <em>Rám</em> (ld. Ruth 4:19, 1Krón 2:9; a Textus Receptuson alapuló régi fordításokban „Arám”) a Lk 3:33-ban „Arni” lett, más fennmaradt változatban „Almin”, de ugyanarról van szó.</li>
<li>A másik különbség a Mt listájából hiányzó, de a Lk 3:32-ban olvasható <em>Admin</em>, akivel sem az Ószövetségben, sem a régebbi fordításokban nem találkozunk. Neve csak a görög Újszövetség újabb szövegkritikai kiadásaiban és az újabb fordításokban jelent meg. Az indoklás  szerint a név egy 2-3. sz-i papiruszon (P4) és a 4. sz-i Codex Sinaiticus-ban szerepel, későbbi szövegekben azonban nem; a tudósok többsége <em>jelenleg</em> azt tartja valószínűbbnek, hogy véletlenül maradt ki a későbbi másolatokból, de a szak-mai vita még nem zárult le.</li>
</ul>
<h4>3.2. Nők, kétes nők</h4>
<p>Máté listájában a szokástól eltérően <em>nők</em>, ráadásul <em>kétes</em> nők is szerepelnek. Bár napjainkban a zsidók az anyai ágat tekintik biztosnak és <em>ezért </em>hivatalosnak, az ókorban a férfi ősöket sorolták fel (ld. Mt 1-ben „X nemzette Y-t, Y nemzette Z-t”), ahogy Lukács listájában is csak férfiak neve olvasható. Máté azonban szándékosan szerepeltet a listában <em>olyan nem zsidó származású nőket</em>, mint a kánaáni Támár (aki prostituáltnak öltözve esett teherbe Júdától), a kánaáni Ráháb (aki prostituált volt), a móábi Ruth (özvegy), és a hettita Betsabé (házasságtörő). Máté ezzel nem lejáratni akarja Jézust, hanem ellenkezőleg: Isten nem zsidókat és bűnösöket is befogadó – irgalmát akarja illusztrálni.</p>
<p>Lukács listája ugyan nem említ nőket, mégis az <em>anyai</em> vérvonalat ismerteti a <em>férjek</em> nevével. Ennek érdekében egy sajátos görög nyelvi eszközt használ fel, a személynév előtt álló névelőt (<em>ho Iészousz</em> = [a] Jézus). Listájában csak egyszer használja a „fia” (<em>hüiosz</em>) szót, Jézusra, akkor is így: „…lévén fia – úgy vélték – Józsefnek…” (<em>ón hüiosz, hósz enomizeto, Iószéf…</em>), aztán végig a névelő birtokos esetével utal a női vérvonalban a férjek nevére: „…Élié, Mattáté … Ádámé, Istené” (<em>Iószéf tu Éli tu Mattat tu … tu Adam tu Theu</em>).</p>
<h4>3.3. Egy kétes király</h4>
<p>A Mt 1:11-ben szereplő Jekonjá (más néven Konjáhú vagy Jójákin) személye azért jelent problémát, mert bűnei miatt Jeremiás próféciája szerint (22:24-30) egyetlen utódja („magja”) sem ülhet Júda trónján – tehát Jézus sem?</p>
<p>Jekonjá alig tizennyolc évesen alig három hónapot uralkodott, mielőtt a babilóni­ak az egész udvarral együtt elvitték fogságba (2Kir 24:8-17). Az átok már akkor felvetette a kérdést, hogy Isten vajon hogyan fogja betartani a Dávid házának tett korábbi szövetségi ígéretét (2Sám 7:16)? A megoldás a Jeremiásnak adatott ígéret lett (23:5-8), miszerint Isten <em>a valamikori jövőben</em> „igaz ágat támaszt Dávidnak”, olyan királyt, akinek az uralkodása bölcs és igazságos lesz, és akinek az idején <em>a zsidók ismét mind a saját földjükön</em>, szabadon, biztonságban él, és akit így fognak nevezni: „Az ÚR a mi igazságunk!” (<em>JHVH cidqénú</em>).</p>
<p>Jekonjá <em>fiai</em> valóban sosem ültek Júda trónján, és a nagybátyja, Cidkíjjá („Igazság<em>om</em> <em>JHVH</em>”) lett Júda <em>utolsó</em> királya. A vérvonal azonban nem szakadt meg, és Jekonjá legidősebb fiával (Sealtiél), majd unokájával (Zerubbábel) folytatódott, akik József ősei lettek. József azonban Jézusnak csak a törvény szerinti <em>nevelőapja </em>volt, míg Mária, aki egy másik dávidi vérvonalból származott, az <em>édesanyja</em>, aki a Szentlélektől fogant (Mt 1:18,20). A Jekonjá <em>vérszerinti</em> leszármazottainak szóló átok így Jézusra nem érvényes. Viszont Dávid óta Jézus az egyetlen olyan dávidi uralkodó, akinek uralmát a mennyből jelentik be (Lk 1:30-33).</p>
<p>Az ideális uralkodó, akinek idején a szétszóratásból hazatért zsidóság újra szabad és biztonságban lesz, <em>Jeremiás ideje óta</em> nem lépett a politika színpadára. Az asszír fogság után 722-ben Izrael, az északi királyság szűnt meg, a babilóniai fogság után, 586-ban pedig Júda, a déli királyság is eltűnt az ókori térképről.</p>
<p>Az 1. sz-ban a rómaiak rombolták le Jeruzsálemet és a Szentélyt, a zsidóság pedig a következő tizennyolc évszázadra csak még jobban szét lett szórva.</p>
<p>1948 óta a zsidóság nagy része visszatért a történelmi Júda és Izrael területére, de <em>a békesség még nem jött el</em>. Az Újszövetség szerint ugyanis a Messiás Jézus, a dávidi királyi törzs „igaz ága” akkor fogja megvalósítani a zsidóság számára a Jeremiás által megígért békességet, amikor <em>láthatóan visszatér a földre</em> uralkodni (Lk 1:33, Zsid 2:8, Mt 25:31, Jel 1:7, 20:6).</p>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
		<item>
		<title>Jézus születése</title>
		<link>https://apologia.hu/jezus-szuletese/</link>
		
		<dc:creator><![CDATA[andras]]></dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Jun 2022 17:18:00 +0000</pubDate>
				<category><![CDATA[Teológia]]></category>
		<guid isPermaLink="false">https://www.apologia.hu/?p=7634</guid>

					<description><![CDATA[Mindenki ismeri Jézus születésének történetét – legalábbis létezik egy képsor, ami a köztudatban él apokrif szövegek, népszokások, képzőművészeti alkotások és hollywoodi filmek révén. Kérdés, hogy vajon ebből mit találunk meg az evangéliumokban, és melyik elem sokkal későbbi, más kultúrában született elképzelés?]]></description>
										<content:encoded><![CDATA[<h6><strong>© dr. Szalai András, Apológia Kutatóközpont (v.4. 2025.12.14.) <a href="https://apologia.hu/wp-content/uploads/Jezus_szuletese.pdf">PDF</a></strong></h6>
<p style="font-weight: 400;">Mindenki ismeri Jézus születésének történetét – legalábbis létezik egy képsor, ami a köztudatban él apokrif szövegek, népszokások, képzőművészeti alkotások és hollywoodi filmek révén. A mai, közismert sztori tipikus elemei a következők:</p>
<ul>
<li>Jézus i.sz. 1-ben született, hiszen ez időszámításunk kezdete.</li>
<li>Éppen tél volt, a táj havas volt.</li>
<li>József és Mária együtt utaztak Betlehembe, Mária szamáron ült.</li>
<li>Mielőtt Betlehembe értek volna, a szülés már beindult. József egy útmenti barlangban hagyta Máriát, és elment bábáért, így Mária egyedül szülte meg Jézust.</li>
<li><em>Vagy</em>: Még éppen beértek Betlehembe, ami azonban az összeírás miatt annyira zsúfolt volt, hogy a fogadóban sem volt már számukra hely, csak egy istállóban, így József vezette le a szülést.</li>
<li>A kis Jézust birkák, illetve ökör és szamár lehelete melengette.</li>
<li>Jézus előtt öreg pásztorok és ajándékot hozó háromkirályok hódoltak.</li>
<li>A csillag fénye egyenesen rá világított a jászolban fekvő Újszülöttre.</li>
<li>A kis Jézus, Szent József és Szűz Mária feje körül is dicsfény ragyogott.</li>
<li>A szent család fölött a levegő­ben pedig angyali seregek hallelújáztak.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Kérdés, hogy vajon ebből mit találunk meg az evangéliumokban, és melyik elem sokkal későbbi, más kultúrában született elképzelés? Tanulmányunk bibliai, nyelvészeti és kultúrtörténeti adatokkal próbálja meg újrafesteni a történetet.</p>
<h3><strong>1. Mi Jézus születésének dátuma?</strong></h3>
<p style="font-weight: 400;">Jézus történelmi személy volt, létezését senki sem vitatja, hiszen 1-2. századi kortárs nem keresztény (zsidó, szír, görög, római) források is megerősítik. Jézus születésének pontos dátuma (év, hónap, nap) azonban <em>ismeretlen</em>.</p>
<p style="font-weight: 400;">525 körül Dionysius Exiguus tudós szerzetes az időszámítás kezdetének Jézus Krisztus születési évét akarta megtenni, de néhány évet tévedett. Így csak annyi biztos, hogy Jézus a mi nyugati időszámításunk <em>előtt</em> – vagy némi iróniával „Krisztus előtt” (Kr.e.) – néhány évvel született.</p>
<p style="font-weight: 400;">Ami az <em>évet</em> illeti, Lukács evangéliumából (Lk 2:1-2) és a kortárs feljegyzésekből annyit tudhatunk, hogy Jézus születése i.e. 8 és 4 vagy 8 és 1 közé tehető:</p>
<ul>
<li>Augustus császár háromszor tartott népszámlálást az adóztatás és a katonai potenciál felmérése érdekében; az i.e. 8-ban indított összeírás [<em>apographé</em>, Lk 2:1-5] csak a bevallók személyi adatait gyűjtötte össze: név, azonosító jegyek, kor, foglalkozás, rang, családtagok – de nem jelentette a vagyon felmérését [<em>apotimészisz</em>]. A népszámlálások a helyi adminisztrációkban elhúzódtak, tehát a kihirdetés éve nem egyenlő a júdeai összeírás évével.</li>
<li>Nagy Heródes i.e. 1-ig vagy – a jelenlegi konszenzus szerint – i.e. 4-ig uralkodott; ő rendelte el a betlehemi gyermekgyilkosságot, amikor Jézus még nem volt kétéves (ld. alább).</li>
<li>Eszerint Jézus születésének éve i.e. 6. vagy i.e. 3. volt.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Ami a <em>hónapot </em>illeti, Lukács adatai adhatnak némi támpontot. Jézus hat hónappal Keresztelő János után született (1:24-26). János apja, Zakariás lévita volt, Abijjá rendjéből (1:5). Dávid idejében ugyanis Áron fiainak szolgálatát sorsolással osztották be, és Abijjá a 8. volt a 24-ből (1Krón 24:1-19). Az egyes rendek tagjai évente kétszer, egy héten át szolgáltak a Szentélyben (vö. Lk 1:8-9). Abijjá rendjére vsz. a zsidó holdnaptár szerinti <em>Ijjár </em>(április-május) és <em>Hesván</em> hónapban (október-november) került sor. Ha így van, Jézus a tavaszi (<em>peszách</em>) vagy őszi (<em>szukkót</em>) zarándok­ünnep idején születhetett.</p>
<h3><strong>2. Havas téli táj?</strong></h3>
<p style="font-weight: 400;">A mai karácsonyi képeslapok téli tájképének – a fentieken túl – az is ellentmond, hogy az ókori Palesztina területén a pásztorok <em>tavasztól őszig</em> voltak kint a juhokkal „a szabad ég alatt” (Lk 2:8). Jézus születése és a „fehér karácsony” csak az ünnep decemberi-januári dátumának 4-5. századi elterjedésével, az északibb, európai éghajlaton kapcsolódott össze.</p>
<h3><strong>3. Együtt mentek? Mária szamárháton?</strong></h3>
<p style="font-weight: 400;">A mai sztori egyik legtermészetesebb része, hogy József és Mária együtt mentek Názáretből Betlehembe, és József húzta a szamarat, amin Mária ült. Lukács és Máté evangéliuma ilyesmit sehol sem ír, a közös szamaras utazás képe későbbi apokrif szövegből származik – akárcsak a mai sztori több más eleme (Jakab prótoevangéliuma XVII.2 – a 2. század második feléből; A Megváltó gyermekségének arab evangéliuma 2 – az 5-6. századból).</p>
<p style="font-weight: 400;">Lukácsnál csak annyit olvasunk, hogy Mária az angyali bejelentés utáni napokban elsietett Júdeába Erzsébethez, ott három hónapot töltött, majd hazament Názáretbe (Lk 1:39,56). Amikor megjött az összeírás parancsa (Lk 2:1), mint mindenki „a maga városába”, <em>József</em> is <em>felment</em> a galileai Názáretből a júdeai Betlehembe (2:3-4).</p>
<p style="font-weight: 400;">Lukács orvos volt, evangéliumában sokat és együttérzéssel szerepelteti a nőket, ezért nehéz elképzelni, hogy a terhesen való utazás drámai veszélyeiről ne tudott volna. Mária említésének hiánya pedig akkor természetes, ha Mária már <em>előzőleg odautazott</em> József rokonaihoz, hogy ne „mindennaposan” kelljen utazniuk, azaz gondos szülőként nem tették ki a gyermeket és anyját ilyen veszélynek. Ez esetben József volt az, akinek az érkezését a nők izgatottan várták.</p>
<p style="font-weight: 400;">Ha mégis együtt tették volna meg a háromnapos utat, akkor sem tudhatnánk, <em>hogyan</em> utaztak: gyalog, szamáron vagy szekéren. Nem csoda, hogy az apokrifek ugyanúgy igyekeztek kiegészíteni Lukács szűkszavú leírását, mint a középkori betlehemezők vagy a mai filmesek.</p>
<h3><strong>4. Mire odaértek, már jött is a baba?</strong></h3>
<p style="font-weight: 400;">A mai karácsonyi sztori fontos eleme az is, hogy mire Mária és József Betlehembe értek, a szülés már be is indult. A szamaragolás nem kismamáknak való, szegény József kétségbeesetten keres bábát és szállást. Ilyesmiről azonban Lukács és Máté sem ír, csak későbbi <em>apokrif</em> szövegek (Jakab prótoevangélium XVII.3; A Megváltó gyermekségének arab evangéliuma 2).</p>
<p style="font-weight: 400;">Lukács evangéliumából egyértelmű, hogy <em>időben</em> <em>ott voltak együtt</em>. A Lk 2:6-ban ezt olvassuk: „És történt, hogy amíg ott voltak, eljött szülésének ideje”, vagy pontosabban: „&#8230;eljöttek (Mária) számára a szülés napjai” [<em>hai hémerai</em>].</p>
<p style="font-weight: 400;">Jézus tehát nem Betlehem előtt az úton vagy Betlehembe érkezve jött a világra, hanem <em>azokban a napokban</em>, amikorBetlehemben tartózkodtak. Mária sok nőhöz hasonlóan valószínűleg egyik napról a másikra átnyúló vajúdás után szült. Ha <em>a szülés</em> <em>körül is</em> bármiféle rendkívüli vagy természetfeletti dolog történt volna, arról dr. Lukács, az orvos, biztosan írt volna.</p>
<h3><strong>5. Mária magányos szülése?</strong></h3>
<p style="font-weight: 400;">Az egyik apokrif sztori szerint József és Mária nem ért időben Betlehembe, József napnyugtakor kénytelen <em>egy útmenti</em><em>barlangban</em> hagyni Máriát, és zsidó bábát keresni. Mire azonban visszaért a bábával, Mária már megszült, a gyermeket és anyját ragyogó fény vette körül, a Gyermek érintése pedig meggyógyítja a bábát vagy a bába hitetlenkedő ismerősét. (Jakab prótoevangélium XVIII.1, XIX.1-2; A Megváltó gyermekségének arab evangéliuma 2-3).</p>
<p style="font-weight: 400;">A Jakab prótoevangélium XIX.3 szerint a történteken csodálkozó bába összefut egy másik nővel, Salóméval, aki nem akarja elhinni, hogy „szült egy szűz, pedig szűzi volta nem engedné”. Salómé Mária szüzességét manuálisan akarja ellenőrizni, de a keze – Isten büntetéseként – elszárad; bűnbánó könyörgésére azonban megjelenik az Úr angyala, és arra buzdítja: vegye a Gyermeket a karjaiba, és akkor meggyógyul. Természetesen meg is gyógyul. Az arab gyermekségevangélium sztorija egyszerűbb: a József által odahívott öreg, beteg bába gyógyul meg a Gyermeket érintve.</p>
<p style="font-weight: 400;">Ha a kiegészítések mögötti motivációra vagyunk kíváncsiak, íme az apokrif József válasza: „Ahogyan fiamnak sincsen párja a kisfiúk között, úgy édesanyjára sem hasonlít egy sem az asszonyok közül.”</p>
<h3><strong>6. József, mint bába?</strong></h3>
<p style="font-weight: 400;">A másik, ma ismertebb, filmes verzió szerint Isten Fia olyan rideg világba érkezett, amelyben az adóbevallás izgalma miatt <em>még a nők is</em> közömbösek voltak a kismama Mária iránt, és hagyták, hogy az istállóban szüljön. Ez azonban a közel-keleti – vagy bármely emberi – kultúrát ismerve nem valószínű, sőt!</p>
<p style="font-weight: 400;">Eleve tudjuk, hogy József és Mária több napon át tartózkodtak Betlehemben. Bár elképzelhető, hogy József szükség esetén le tudott volna vezetni egy szülést, elképzelhetetlen, hogy József a Betlehemben töltött napok alatt ne talált volna <em>rokon nőt vagy bábát</em>, aki segíthetett Máriának az első szülésénél. Manapság a legtöbb szülész férfi, de akkoriban a szülés „női dolog” volt, a bábák hivatása.</p>
<h3><strong>7. Túlzsúfolt fogadó, istálló vagy barlang? </strong></h3>
<p style="font-weight: 400;">A mai verzió szerint a Betlehembe érő, kétségbe esett József hiába kopogtat <em>idegen</em> <em>családok</em> ajtaján, és még a teltházas <em>fogadóból</em> is elküldi a szívtelen tulaj. A drámai jelenet hivatkozásalapja a Lk 2:7, ami a legtöbb fordításban így hangzik: „&#8230;bepólyálta és jászolba tette, mivel a szálláson nem volt számukra hely.”</p>
<p style="font-weight: 400;">A magára maradt pár tehát jobb híján istállóba vagy barlangba szorul. A 2. században Jusztinosz keresztény filozófus és tanító talált egy kis barlangot a falu közelében, amire 326-ban a Születés Temploma bazilika épült. Az újszövetségi evangéliumokban nincs szó barlangról, ilyesmi is csak a már említett <em>apokrif </em>szövegekben olvasható (Jakab prótoevangélium XVIII.1, XIX.2; A Megváltó gyermekségének arab evangéliuma 2-3).</p>
<p style="font-weight: 400;">Az evangélium görög szövege és háttérkultúrája azonban egészen más képet tár elénk. Ami Betlehemet illeti, az 1. században ezernél kisebb lélekszámú falu volt, ahol mindenki ismert mindenkit. A helyi kultúra pedig mind a mai napig nagycsaládos és vendégszerető. Mindenki számára az volt a természetes, hogy az ide utazó <em>a</em> <em>saját rokonainál</em> száll meg. Rokonokat fogadóba küldeni <em>nagy</em> <em>szégyen</em> lett volna. Betlehem ráadásul <em>Dávid király</em> szülőfaluja volt (ld. 1Sám 16), és messiási jövendölés szólt róla (Mik 5:2), ezért nevezi Lukács „Dávid városának” (Lk 2:4). József pedig „köztudomásúlag” <em>Dávid király leszármazottja</em> volt (Lk 3:23-31). Ha a betlehemi szülőházban a rokonok miatt tényleg talpalatnyi hely sem maradt volna, akkor is <em>bármelyik</em> betlehemi család számára nagy megtiszteltetés lett volna helyet szorítani neki és a párjának.</p>
<p style="font-weight: 400;">A fogadóra általában használt görög kifejezés a <em>pandokheion</em> volt (ld. Lk 10:34), és a Lk 2:7-ben hagyományosan szállásként fordított <em>katalüma</em> alapjelentése „vendégszoba”. Mivel a helyiségnek külön ajtaja vagy feljárata volt, ki lehetett adni átutazó idegeneknek, innen ered a szállás <em>funkció</em> (ld. Lk 22:11, Mk 14:14). A vendégszoba fordítás azért is megfelelőbb, mert a térség falusi építészete a régészeti feltárások alapján ismert, és egészen a legújabb korig nem is változott.</p>
<p style="font-weight: 400;">A kor tipikus falusi háza két fő részből állt. A nagyobbik, közös helyiségben zajlott <em>az egész család egész élete</em> az alvástól az étkezésen át a házi munkákig (vö. Mt 5:14-15). Az intim szféra hiányát fokozta, hogy a helyiséget csak alacsony ajtó, kerítés vagy fal zárta el a pár lépcsőnyivel mélyebben fekvő tértől, ahova éjszakára az udvarról behozták a család néhány háziállatát (vö. 1Sám 28:24). A ház másik, kisebb része volt a külön bejáratú vendégszoba.</p>
<p style="font-weight: 400;">A szöveg nem azt állítja, <em>hol</em> volt a baba, csak azt, hogy <em>miben</em>, és hogy a <em>vendégszoba</em> volt tele, nem az egész ház. Annál a képnél, hogy Józsefet, Máriát és a kisbabát leküldték az állatok közé aludni, sokkal ésszerűbb és valószínűbb azt feltételezni, hogy a jászolt [<em>fatné</em>] egy mozdulattal átemelték a nagy közösségi helyiségbe, ahol mindenki a földön aludt, hogy az újszülött ne legyen a padlón (nehogy véletlenül valaki ráfeküdjön), ugyanakkor közel legyen a szoptató édesanyához.</p>
<p style="font-weight: 400;">József és Mária tehát minden valószínűség szerint a szülői házban, rokonoknál lakott, Jézus pedig az ő körükben, tipikus ókori, közel-keleti, falusi hangokkal és illatokkal teli miliő­ben, egy izgatott rokoni közösségben jött a világra.</p>
<h3><strong>8. Pásztorok és háromkirályok együtt?</strong></h3>
<p style="font-weight: 400;">Csak a középkori egyházi hagyományban és a mai hollywoodi Jézus-filmekben találkoznak össze (1) József, Mária és a kisded, (2) a betlehemi pásztorok és (3) a napkeleti „háromkirályok” (4) a betlehemi jászolnál (5) a csillag fénye és (6) az angyalok kórusa alatt.</p>
<p style="font-weight: 400;">A bibliai adatokból azonban világos, hogy a pásztorok (Lk 2) és a bölcsek (Mt 2) <em>nem egyszerre</em> látogatták meg Jézust, a bölcsek ráadásul csak az anyával és fiával találkoztak, a házukban (Mt 2:11):</p>
<ul>
<li>a Lk 2:8-17 szerint a Betlehem-környéki pásztoroknak azt mondták az angyalok, hogy a jel egy „újszülött” [<em>brephosz</em>] lesz, és a jászolban valóban „újszülött” volt (ld. 2:12,16)</li>
<li>Józsefék később felmentek Jeruzsálembe (2:22), majd hazamentek Názáretbe (2:39), idővel azonban visszatértek József rokonaihoz Betlehembe, mert amikor a keleti bölcseket a csillag Betlehembe vezette,</li>
<li>a Mt 2:9,13 szerint már egy „kisgyermeket” [<em>paidion</em>] találtak az anyjával, Máriával (2:11)</li>
<li>Heródes sem újszülötteket, hanem „kétéves és ennél fiatalabb fiúgyermekeket” kerestetett és öletett meg a környéken (2:16).</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A <em>három</em> napkeleti bölcs legendája már a 3. században megjelent. Nagy Konstantin anyja, Szent Heléna a csontjaikat ereklyeként vitette Konstantinápolyba, ahonnan Milánóba, végül 1164-ben Kölnbe, a dómba került. A „háromkirályok”, azaz Gáspár, Menyhért, Boldizsár (<em>Caspar, Melchior, Balthasar</em>) nevének eredetéről sok elmélet létezik, de ezek most érdektelenek.</p>
<p style="font-weight: 400;">A valóban ismert adatok a következők:</p>
<ul>
<li>a Mt 2:1 szerint „böcsek keletről” [<em>magoi apo anatolón</em>], nem királyok</li>
<li>a <em>magoi</em> jelentése nem „mágusok”: a szó mai jelentése „varázsló”, de akkoriban ezzel a perzsa eredetű jövevényszóval illettek mindenkit, aki a hétköznapi ismereteket felülmúló tudomány birtokosa volt (csillagászat, orvoslás, álomfejtés); az asztronómia és az asztrológia pedig ugyanúgy egy szakma volt, mint a gyógyszer- és a méregkeverés [<em>farmakeia</em>]</li>
<li>a Mt 2-ben a látogatók <em>száma</em> sincs említve; vsz. az általuk hozott <em>háromféle</em> ajándék: arany, tömjén, mirha (Mt 2:11) alapján próbáltak később a számukra következtetni; a bölcsek azonban éppúgy lehettek ketten, mint jóval többen; akkoriban ilyen hosszú útra kincsekkel megrakodva csak fegyveres kísérettel lehetett vállalkozni – feltűnést is keltettek Jeruzsálemben (Mt 1:3).</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Keveset tudunk e külföldi látogatókról, de éppen a bibliai adatok alapján <em>nem </em>állítható, hogy pogány, hitetlen vagy bajkeverő emberek lettek volna:</p>
<ul>
<li>először is, nem csak <em>ismerték </em>a zsidók királyáról szóló próféciákat, hanem <em>hittek </em>is bennük; azért jöttek, hogy Izráel új királyát <em>imádják</em> (Mt 2:2), és ez ellen József és Mária <em>nem</em> tiltakoztak (Mt 2:10-11)</li>
<li>valószínűleg nem zsidók voltak, de a zsidók hitét legalább részben vallhatták, mint sok kortárs prozelita („betérő”]</li>
<li><em>Isten</em> <em>megóvta</em> őket Heródes cselszövésétől – álomban szólt hozzájuk, hogy más úton térjenek haza (Mt 2:12)</li>
<li>ajándékaik<em> a gondviselést szolgáltá</em>k: Isten éjjel Józsefet is figyelmeztette álomban, hogy Heródes elől meneküljenek külföldre (Mt 2:13-15).</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Végül, ami a <em>csillagot</em> illeti, bár nem süthetett be Jézus születésekor a betlehemi házba, a keleti bölcseket betlehemi házhoz vezette, amikor Jézus már <em>majdnem kétéves</em> volt (Mt 2:2-10.16).</p>
<h3><strong>9. Keleti vagy felkelő „csillag”?</strong></h3>
<p style="font-weight: 400;">Kérdés, hogy vajon mit neveztek a bölcsek „az ő csillagának” [<em>autu ton asztera</em>]? A mai spekulációk csillagok, illetve bolygók különleges együttállását, meteort vagy szupernóvát feltételeznek, figyelmen kívül hagyva magát a szöveget. A „csillag” viselkedése ugyanis nem normális.</p>
<ul>
<li>A 2:2-ben az <em>en té anatolé</em> kifejezés fordításai eltérnek: a bölcsek a csillagot vagy (1) „keleten” látták, vagy (2) „felkeltekor” látták. Ha a keleti horizonton tűnt fel, és ott is maradt volna, akkor kelet felé indulva Indiába jutottak volna. Ha azonban keleten látták felkelni, majd az égbolton áthúzva <em>nyugat felé</em> haladni, akkor jó irányba indultak utána: Jeruzsálem felé, ezért a „láttuk keleten felkelni” értelmezés tűnik megfelelőnek.</li>
<li>A 2:7 szerint Heródes megtudakolta tőlük a csillag feltűnésének (azaz megjelenésének [<em>fainó</em>]) idejét, elküldte őket Betlehembe, a csillag pedig „előttük ment” [<em>proégen</em>] tovább nyugatra kb. 5 kilométert Betlehemig.</li>
<li>A 2:9 szerint pedig „megérkezett” vagy „megállt” [<em>elthón eszthaté</em>] a hely fölött, ahol a Gyermek volt. (Utána valószínűleg eltűnt.)</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">A csillagok és bolygók mind mozognak, de egy <em>megjelenő</em>, majd keletről nyugatra átívelő új fénypont, amely végül <em>megáll</em> egy hely felett, ráadásul elég alacsonyan ahhoz, hogy egy házhoz oda lehessen találni, <em>nem természeti jelenség</em>. Jobb híján csillagnak nevezték az égen mozgó fénypontot, és világképük szerint a jelentős földi események természetes kísérői az égi jelenségek, de a jelenség inkább tűnik angyalnak, hiszen Isten az égi (csillag és angyali) „seregek Ura” is.</p>
<p style="font-weight: 400;">A bölcsek szerint a „csillag” két évvel korábban ragyogott fel, bizonyára Jézus születésekor, ezért öletett meg Heródes minden <em>kétéves</em> <em>és fiatalabb</em> betlehemi fiúgyermeket (Mt 2:7.16).</p>
<p style="font-weight: 400;">Még két magyar fordítási hibát érdemes helyre tenni, ami a képet fölöslegesen bonyolítja. A Mt 2:1 egyes fordítások szerint így hangzik: „Amikor Jézus megszületett&#8230;”, pedig a nyelvtani szer­kezet [<em>tu de Iészusz gennéthentosz</em> – genitivus absolutus] szerint pontosabb így: „Miután Jézus megszületett&#8230;” A 2:2-ben pedig a bölcsek kérdésének fordítása („Hol van a zsidók királya, aki <em>most</em> született?”) félrevezető: a „most” szó nem szerepel a görögben, tehát pontosabb lenne így: „Hol van a Megszületett [<em>ho tektheisz</em>], a zsidók királya?”</p>
<h3><strong>10. Ökör és szamár?</strong></h3>
<p style="font-weight: 400;">Assisi Szt. Ferenc idejében a jászol mögött álló ökör és szamár már a karácsonyi hagyomány része volt, utalásként az Ézs 1:3-ra: „Az <em>ökör</em> ismeri gazdáját, a <em>sza­már</em> is urának <em>jászlát</em>, de Izráel nem ismer, népem nem ért meg engem.” A betlehemi jászol képének ez a kiegészítése csupán teológiai visszautalás, a Jézust – nagyrészt – elutasító Izráel fölötti ítéletként.</p>
<h3><strong>11. Jézus vagy Immánuel?</strong></h3>
<p style="font-weight: 400;">A Mt 1:21 szerint az angyal ezt mondja Józsefnek Máriáról: „Fiút fog szülni, akit nevezz el <em>Jézusnak</em>&#8230;”, a Mt 1:23 szerint pedig ebben egy prófécia teljesedett be: „Íme a szűz fogan méhében, fiút szül, akit <em>Immánuelnek</em> neveznek”. Jézusnak két neve lett volna? És Immánuelnek miért nem hívta senki?</p>
<p style="font-weight: 400;">Mária rendkívüli, természetfeletti megfoganásának krisztológiai és teológiai jelentősége van. A Mt 1:23 <em>prófétai tipológiája</em> a nyolc évszázaddal korábbra utal vissza: Júda ellen támadt az északi izráeli-arámi szövetség, Áház király pedig az asszírokat hívta volna ellenük segítségül; Ézsaiás figyelmeztette, hogy erre nincs szükség, sőt, veszélyes, és ha neki nem hisz, kérhet Istentől mennyei vagy alvilági jelet; Áház már döntött, és nem kért jelet, de Ézsaiás jövendölése szerint Isten igenis fog adni egy földi jelet: egy fiatal lány [héb. <em>alma </em>Ézs 7:14 LXX <em>parthenosz</em>] szülni fog, a fiát Immánuelnek fogja nevezni (<em>immánu Él</em> = „velünk az Isten”, értsd: a mi oldalunkon áll], de mielőtt elérné a felnőttkort, Júdának vége: az asszírok hódítani jönnek, nem segíteni, Áház politikája miatt Isten <em>nincs</em> az ő oldalán.</p>
<p style="font-weight: 400;">Ezt használja fel Máté prófétai tipológiaként, amelynek lényege, hogy a későbbi korban élő szerző (Máté) úgy tekint vissza a múlt egy történésére, mint ami árnyéka, előképe a saját korában történt eseménynek, ami viszont a valóság. Ha a kis Immánuél a pecsét lenyomata [gör. <em>tüposz</em>] volt, Jézus maga a pecsétnyomó, a valóság. Ha a kis Immánuél istenadta jel volt, és az ítélet jele, a Mária által szült gyermek még inkább jel, de a kegyelemé: Jézusban szó szerint az Isten született közénk, hogy velünk legyen, a mi oldalunkon, szabadítóként (<em>Jésua </em>= „<em>JHVH</em> a szabadítás”). A „Jézus” tehát az emberré lett Fiú személyneve volt, a kis Immánuél pedig Jézus, a messiás egyik ősi, bibliai előképe.</p>
<h3><strong>12. Istenszülő vagy Isten Anyja?</strong></h3>
<p style="font-weight: 400;">Az evangéliumok két <em>csodás fogantatásról </em>tudósítanak. Erzsébet, Keresztelő János anyja idős és meddő nő volt, akinek <em>már</em> nem lehetett volna gyermeke. Mária, Jézus édesanyja pedig eljegyzett, de érintetlen lány volt, akinek <em>még</em> nem lehetett volna gyermeke. Erzsébet házasként természetesen már nem volt szűz, de Mária jegyesként még elvártan szűz volt (vö. 5Móz 22:21).</p>
<p style="font-weight: 400;">Mária szűz [<em>parthenosz</em>] voltát Máté (1:18.23) és Lukács (1:27.34) azért hangsúlyozza, mert a Messiás kettős, <em>istenemberi</em>természetét hirdeti. Bár Jézust ember szülte e világra, nem ember nemzette, hanem a Szent Lélek (Mt 1:18.20 Lk 1:35), ezért „a Magasságos fia” [<em>hüiosz hüpszisztu </em>vö. héb. <em>Él Eljón</em>] (Lk 1:32). Erzsébet ihletett hitvallása szerint is Mária „az én Uram anyja” (Lk 1:41-43 [<em>hé métér tu küriu mu</em>]), és nyilván nem az ura anyjára, az anyósára gondolt.</p>
<p style="font-weight: 400;">Mivel Mária Jézusban a Fiú Istent szülte erre a világra, egy 5. századi krisztológiai vita után egyetemesen elfogadott lett az „Istenszülő” címe. Nesztoriosz pátriárka téves kijelentéseire reagálva, 4. sz-i tanítók és liturgiák szóhasználata nyomán a 431-es efezusi egyetemes zsinat és a vitákat lezáró 433-as egyesülési formula is<em> theotokosz</em>-nak, azaz „Istenszülőnek” nevezte Máriát. A zsinat kimondta, hogy Mária nem csupán Jézus lényének egyik (emberi) „természetét” szülte erre a világra (hiszen „természetet” nem lehet sem megszülni, sem keresztre feszíteni), hanem magát Istent, Jézus két természete ugyanis szétválaszthatatlan:</p>
<p style="font-weight: 400; padding-left: 40px;"><strong><em>DH 252.</em></strong> 1. kánon. Ha valaki nem vallja, hogy az Emmanuel valóságos Isten, minek következtében <em>a Szent Szűz</em> <em>Istenszülő</em> [theotokosz] (mert test szerint szülte Isten testté lett Igéjét), az legyen kiközösítve.</p>
<p style="font-weight: 400; padding-left: 40px;"><strong><em>DH 253. </em></strong>2. kánon. Ha valaki nem vallja, hogy az Atya Isten Igéje<em> hüposztaszisza </em>[értsd: személye] <em>szerint</em> <em>egyesült</em> a testtel, és hogy a Krisztus egy a saját testével, vagyis, hogy ugyanő egyszerre Isten és ember, az legyen kiközösítve.</p>
<p style="font-weight: 400; padding-left: 40px;"><strong><em>DH 272</em></strong> Megvalljuk tehát ami Urunk Jézus Krisztust, az Isten egyszülött Fiát, aki tökéletes Isten és eszes lélekből és testből való tökéletes ember; istensége szerint az idők előtt az Atyától született, embersége szerint pedig az utolsó napokban értünk és a mi üdvösségünkért Szűz Máriától. Egylényegű az Atyával istensége szerint, és egylényegű velünk embersége szerint. A két természet egységben egyesül: ezért egy Krisztust, egy Fiút, egy Urat vallunk. <u>Ennek az összevegyíthetetlen egységnek az alapján valljuk Istenszülőnek a Szent Szüzet, mivel az Ige-Isten testesült meg és lett emberré</u>, és éppen ennek a fogantatásnak a révén egyesítette magával a Szűztől felvett templomot.</p>
<p style="font-weight: 400;">Mária egyfelől valóban <em>khrisztotokosz</em>, azaz „messiásszülő”, amint Nesztoriosz is helyesen állította, másfelől <em>theotokosz</em>is, amit Nesztoriosz azért került, mert Jézus emberi és isteni természetét tévesen külön szemlélte, és mert félt a túlzott Mária-tisztelettől. Az „Istenszülő” cím akkor még nem is mariológiai, hanem <em>krisztológiai</em> <em>definíció</em> volt: arról szólt, aki született, nem arról, aki szülte.</p>
<p style="font-weight: 400;">Ugyanígy, bár „az Úr Anyja” cím biblikus (ld. Lk 1:43), az „Isten Anyja” vagy „Istenanya” kifejezés már nem a szülés <em>egyszeri funkciójára</em> utal, hanem az anyaság <em>állandó státuszára</em>, ami más, például közbenjárói funkcióra is enged asszociálni (vö. 1Tim 2:5, Róm 8:26-27.34, Zsid 8:6 9:15 12:24).</p>
<h3><strong>13. Örök szüzesség és unokatestvérek?</strong></h3>
<p style="font-weight: 400;">József és Mária jegyessége és házassága érthető módon többször is isteni vezetésre és megerősítésre szorult (álmok, angyalok, pásztorok, Simeon, Anna, keleti bölcsek). Bár valójában senki sem tudná beleképzelni magát a helyzetükbe, a következő századok lelkiségi változásaival (aszkéták, szerzetesek, cölibátus) párhuzamosan kialakult az a meggyőződés, hogy Jézus születése után <em>plátói kapcsolatban</em> éltek. Mária nem csupán <em>akkor</em> volt szűz, amikor Jézussal megfogant (ld. Újszövetség), hanem a szülés <em>alatt</em> is szűz maradt (ld. apokrif Jakab prótoevangélium), és a szülés <em>után</em> is, egész életében. Mária „hármas” szüzességét a nyugati egyházban a 649-es lateráni zsinat 3. kánonja rögzítette:</p>
<p style="font-weight: 400; padding-left: 40px;"><strong><em>DH 503</em></strong> Ha valaki a szent atyák szerinti értelemben nem vallja kifejezetten és az igazságnak megfelelően, hogy <u>Isten Anyja</u>, a szent és <u>mindenkor szűz</u> és szeplőtelen Mária, úgymint magát az Ige-Istent, aki az Atya-Istentől született az idő előtt különlegesen és igazán, az idők beteljesülésekor férfi magva nélkül foganta a Szentlélek erejéből és <u>sérelem nélkül szülte</u>, a szülés után is <u>megmaradva sértetlenül a szüzességben</u>, legyen elítélve.</p>
<p style="font-weight: 400;">Az evangéliumok szerint azonban József „nem ismerte őt (Máriát), <u>amíg</u> nem szült fiút” (Mt 1:25 [<em>úk eginoszken autén heósz úk eteken hüion</em>]), amíg (Mária) meg nem szülte „az ő <u>első</u>szülött fiát” (Lk 2:7 <em>ton hüion autén ton</em> <em>prótotokon</em>).</p>
<ul>
<li>Jézus tehát nem Mária egyetlen fia, hanem „elsőszülött” [<em>prótotokosz</em>] fia volt: ennek a kifejezésnek csak akkor van értelme, ha Mária később szült.</li>
<li>József is csak addig nem „ismerte” Máriát (Mt 1:25 hebraizmus: a nemi életre utaló szépítő kifejezés, ld. Lk 1:34 Mária sem „ismert férfit”), „amíg” [<em>heósz</em>] az nem szült fiút: az időhatározónak is csak akkor van értelme, ha utána „megismerte” a feleségét, azaz teljes házaséletet éltek.</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Az Újszövetség szerint Jézusnak voltak is „testvérei” [<em>adelfoi</em>], „fivérei és nővérei” [<em>adelfoi &#8230; adelfai</em>], négy fiú és legalább két lány, és ezek a testvérek mindig Jézus anyjával együtt vannak említve, egy családként.</p>
<p style="font-weight: 400; padding-left: 40px;"><strong>Mk 3:31-32</strong> Ekkor megérkeztek anyja és testvérei; kint megállva beküldtek hozzá, és hívatták őt. Körülötte pedig sokaság ült, és szóltak neki: „Íme, <u>anyád, a fivéreid és nővéreid</u> odakint keresnek téged!”</p>
<p style="font-weight: 400; padding-left: 40px;"><strong>Mt 13:55-56</strong> Hát nem az ács fia ez? Nem Máriának hívják-e az <u>anyját, testvéreit</u> meg Jakabnak, Józsefnek, Simonnak és Júdásnak? Nem közöttünk élnek-e <u>nővérei</u> is mind? Ugyan honnan van benne mindez?”</p>
<p style="font-weight: 400; padding-left: 40px;"><strong>Jn 2:11-12 </strong>Ezt tette Jézus első jelként a galileai Kánában, így jelentette ki dicsőségét, és tanítványai hittek benne. Ezután lement Kapernaumba <u>anyjával, testvéreivel</u> és tanítványaival együtt, és ott tartózkodtak néhány napig.</p>
<p style="font-weight: 400;">Úgy tűnik, hogy Jézus ki- vagy mivolta a testvérek számára nem volt világos. Nem tudni, hogy Mária és József mennyit árult el nekik a csodás születésről, és biztos Jézus sem adta egyértelmű jelét a mivoltának. Szolgálata legelején még együtt látjuk őket Máriával és a tanítványokkal, de csak Máriáról és a tanítványokról olvassuk, hogy hittek benne (Jn 2:1.5.11-12). Később nyilván félreismerték a szándékait, és nem hittek benne (Jn 7:5), bár egyszer családként fellépve igyekeztek Jézust jobb belátásra téríteni vagy a féltésüket kifejezni (Lk 8:19-20). Jézus egyik megjegyzése szerint a kapcsolatuk idővel teljesen megromolhatott:</p>
<p style="font-weight: 400; padding-left: 40px;"><strong>Mk 6:4</strong> Jézus pedig így szólt hozzájuk: „Nem vetik meg a prófétát másutt, csak a hazájában, <u>a rokonai között és a saját házában</u>.” (vö. Mt 13:54-58)</p>
<p style="font-weight: 400;">A testvérek nem jelentek meg sem Jézus pere folyamán, sem a kivégzésénél, csak az anya, Mária állt ott. Bár a legidősebb élő testvér dolga volt gondoskodni az anyáról, Jézus mégis egy tanítvány: János gondjaira bízza Máriát, Máriára pedig önmaga helyett a fiatal Jánost (Jn 19:26-27). A testvérek távolmaradása és Jézus szokatlan gondoskodásmódja utalhat arra, hogy messze laktak, hogy ennyire féltek, vagy hogy Máriával is megromlott a viszonyuk. Jézus azonban feltámadva Jakabnak külön megjelent, még az apostolok előtt (1Kor 11:7), így a testvéreket pünkösdkor már együtt látjuk Máriával és az apostolokkal:</p>
<p style="font-weight: 400; padding-left: 40px;"><strong>ApCsel 1:14 </strong>Ezek valamennyien egy szívvel és egy lélekkel kitartóan vettek részt az imádkozásban, az asszonyokkal, Jézus anyjával, <u>Máriával és (Jézus) testvéreivel együtt</u>.</p>
<p style="font-weight: 400;">Később Jakab és Júdás is írt egy-egy levelet, amelyek bekerültek az Újszövetségbe (Jak 1:1, Júd 1). Az apostolokhoz hasonlóan ők is házasok voltak (1Kor 9:5). Jakabot, „az Úr testvérét” (Gal 1:19) különös tisztelet övezte (Gal 2:9.12, ApCsel 12:17, 15:13, 21:18), és i.sz. 62-ben végezték ki. Jeruzsálem lerombolása (i.sz. 70) után Jézus testvére Simon, vagy József testvérének, Kleofásnak a fia, Simeon lett a jeruzsálemi gyülekezet vezetője (i.sz. 107-ig), illetve Jézus testvére Júdás leszármazottai közül került ki Judasz Küriakosz jeruzsálemi püspök (i.sz. 148).</p>
<p style="font-weight: 400;">A „testvér” [<em>adelfosz</em>] szó a görögben alapvetően az egy anyaméhből [<em>delfüsz</em>] származó, azaz vér szerinti testvérekre utal (pl. Mt 1:2, Lk 18:29), de az Újszövetség ezzel a szóval jelöli Jézus (fél)testvéreit, lelki értelemben Jézus a tanítványait (Jn 20:17, Mt 23:8-9, Zsid 2:11), és Mózes a zsidó honfitársait (ApCsel 7:26).</p>
<p style="font-weight: 400;">A „testvér” szónak szinte minden nyelvben van tágabb értelme. A Mária örök szüzességét valló hagyomány hívei is arra hivatkoznak, hogy a héber <em>ách</em> testvért és unokatestvért egyaránt jelentett: Jézus „testvérei” tehát unokatestvérek, akik vagy József korábbi házasságából származnak, vagy József testvérének, Kleofásnak és egy másik Máriának a házasságából.</p>
<p>Tény, hogy a bibliai héberben még nem volt külön szó az unokatestvérre, de ebből és a szövegből még nem következik, hogy a Bibliában a héber <i>ách </i>szót unokatestvér esetében is <i>adelfosz</i>-szal fordították volna görögre, vagy hogy az <i>adelfosz </i>Jézus esetében inkább unokatestvért jelentene.</p>
<ul>
<li>Bár az Újszövetséget zsidók írták, görögül írtak, és a görögben két szó is volt az unokatestvérre [<em>anepsziosz</em>, <em>exadelfosz</em>]. Ha Jézusnak csak „unokatestvérei” lettek volna, használhatták volna ezeket, de nem tették.</li>
<li>A görög Ószövetség, a Septuaginta (LXX) ugyancsak zsidó fordítói sem fordították soha az unokatestvér szót <em>adelfosz</em>-szal – bizonyára okkal.</li>
</ul>
<p><span style="font-weight: 400;">A Mária <em>szülés alatti és utáni</em> szüzességéről, illetve Mária és József plátói házasságáról, József öreg voltáról és előző házasságból hozott unokatestvérekről szóló elképzelések valójában apokrif forrásokból és mariológiai spekulációkból erednek. A Születés történetének jelentőségén gondolkodva azonban érdemes megmaradni a bibliai adatoknál és az egyetemes zsinati hitvallások tanításánál.</span></p>
<h3>14. Összehasonlító táblázat</h3>
<table class=" alignleft" cellspacing="3" cellpadding="3">
<tbody>
<tr>
<td><b>Apokrif és művészeti elemek </b></td>
<td style="padding-left: 40px;"><b> Bibliai és kultúrtörténeti adatok</b></td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: left;">Jézus i.sz. 1-ben született, hiszen ez időszámításunk kezdete</td>
<td style="text-align: left; padding-left: 40px;">Időszámításunk kezdetét elszámolták, Jézus születése néhány évvel előbb történt.</td>
</tr>
<tr>
<td>Éppen tél volt, a táj havas volt.</td>
<td style="padding-left: 40px;">A pásztorok csak tavasztól őszig tereltek juhokat a szabadban (Lk 2:8). Jézus tavasszal vagy ősszel született. A havas téli táj nem a palesztinai, hanem az európai éghajlati viszonyokból indul ki.</td>
</tr>
<tr>
<td>József és Mária együtt utaztak Betlehembe, Mária szamáron ült.</td>
<td style="padding-left: 40px;">Csak azt olvassuk, hogy József felment Názáretből Betlehembe (Lk 2:4), hogy összeírják Máriával együtt (2:5). Mária előbb is odautazhatott, hogy elkerüljék a szülés előtti utazás veszélyeit, ez esetben Józsefre vártak Betlehemben. Az utazás módjáról sincs bibliai adat.</td>
</tr>
<tr>
<td>Mielőtt vagy mire Betlehembe értek, a szülés már be is indult.</td>
<td style="padding-left: 40px;">Amíg Betlehemben voltak, született meg Jézus (Lk 2:6-7)</td>
</tr>
<tr>
<td>József egy barlangban hagyta Máriát, és elment bábáért, Így Mária egyedül és rövid időn belül szülte meg Jézust.</td>
<td style="padding-left: 40px;">Amíg Betlehemben voltak, jöttek el Mária szülésének napjai, tehát a vajúdás átnyúlt egyik napról a másikra (Lk 2:6-7).</td>
</tr>
<tr>
<td>Vagy: Még éppen beértek Betlehembe, ami azonban az összeírás miatt annyira zsúfolt volt, hogy a fogadóban sem volt már számukra hely, csak egy istállóban, így József vezette le a szülést.</td>
<td style="padding-left: 40px;">Betlehem kisebb falu volt, József pedig királyi leszármazott. Biztosan rokonoknál szálltak meg. A külön bejáratú vendégszobában [gör. <i>katalüma</i>] nem volt már hely. Mária a közös helyiségben szült, és biztos volt ott rokon nő vagy bába is.</td>
</tr>
<tr>
<td>A jászolban fekvő kis Jézust birkák, illetve ökör és szamár lehelete melengette.</td>
<td style="padding-left: 40px;">A kisbaba jászolban feküdt, amit az alacsonyabb, állatoknak éjjelre fenntartott házrészből egy mozdulattal áttehették a közös helyiségbe, ahol mindenki a földön aludt. Állatokról nincs szó.</td>
</tr>
<tr>
<td>Jézus előtt öreg pásztorok és ajándékot hozó háromkirályok hódoltak.</td>
<td style="padding-left: 40px;">A pásztorok az újszülött [gör. <i>brephosz</i>] Jézus előtt hódoltak (Lk 2). A bölcsek [gör. <i>magoi</i>] nem királyok voltak, a kétévesnél fiatalabb kisfiút [gör. paidion] imádták, és József nem volt jelen (Mt 2:11). A bölcsek számát nem tudjuk, csak az ajándékokét.</td>
</tr>
<tr>
<td>A csillag fénye egyenesen rá világított a jászolban fekvő Újszülöttre.</td>
<td style="padding-left: 40px;">Jézus születésekor nem volt Betlehem fölött csillag, csak kb. két évvel később a bölcseket vezette Betlehembe.</td>
</tr>
<tr>
<td>A kis Jézus, Szent József és Szűz Mária feje körül is dicsfény ragyogott.</td>
<td style="padding-left: 40px;">Ilyesmiről nincs bibliai adat. A dicsfény későbbi művészeti eszköz.</td>
</tr>
<tr>
<td style="text-align: left;">A szent család fölött a levegőben angyali seregek hallelújáztak.</td>
<td style="text-align: left; padding-left: 40px;">Angyalok csak a Betlehem környéki pásztoroknak jelentek meg (Lk 2:8-20).</td>
</tr>
</tbody>
</table>
<h4></h4>
<h4></h4>
<p>&nbsp;</p>
<h4></h4>
<p>&nbsp;</p>
<h3>15. Miért nem elég, ami történt?</h3>
<p style="font-weight: 400;">Egyfelől érthető az evangéliumi történet későbbi kiszínezése, másfelől azonban úgy tűnik, a századokon át csiszolt „sztori” túl jól sikerült. Vajon mi történt?</p>
<p style="font-weight: 400;">Ami az apokrif irodalmat illeti, eleve számolnunk kell az általános emberi vagy népi vallásossággal, amely számára Máté és Lukács beszámolójának valósága túl hétköznapi, és még az igazi csoda is kiszínezésre szorul. Nem elég az örömhír, hogy <em>a szűz </em>Mária méhében egy gyermek <em>fogan</em> <em>a Szentlélektől</em>, aki <em>a Magasságos Fia</em>, <em>Isten Fia</em>, a <em>Szent</em>, aki megszabadítja népét bűneiből és uralkodni fog örökké (Mt 1:18-23 Lk 1:31-35), a méhben normálisan kifejlődik, hétköznapi módon meg­születik, anyja és nevelőapja gondoskodnak róla és megvédik, szépen felnövekedik, erősödik a bölcsességben és Isten kegyelme van rajta (Lk 2:40).</p>
<p style="font-weight: 400;">A vallásos képzelet azt igényli, hogy egy ilyen személy eleve <em>csodálatos és drámai </em>módon szülessen (ld. Jakab prótoevangélium), és a gyermekkora is legyen tele ilyen eseményekkel (ld. a gyermekség-evangéliumok bizarr csodáit). A művi kiegészítések azonban könnyen elvonják a figyelmet az igazi csodáról.</p>
<p style="font-weight: 400;">Ami az ünneplés gyakorlati problémáit illeti, az első betlehemi jászol felállítása Assisi Szt. Ferenchez kötődik (1223), és bár evangelizációs célt szolgált, elterjedése révén egyre több nem bibliai elemmel bővült. Ez egy pontig érthető, hiszen, ha el akarjuk játszani <em>a Születés</em> történetét, dramaturgiai szükség</p>
<ul>
<li>a hiányzó adatok kitalálása (pl. Mária nem gyalkogol, hanem <em>szamárháton</em> utazik, a háromféle ajándékot <em>három</em>bölcs adja át)</li>
<li>az időben elkülönült elemek összevonása (pl. a pásztorok és a bölcsek látogatása <em>egyszerre</em>, a csillag fénye alatt, az angyali karral a háttérben történik), illetve</li>
<li>a teológiai igazságok utólagos visszavetítése a születés történetébe (ökör és szamár, barikák a Jó Pásztor körül, szűzen szülés stb.).</li>
</ul>
<p style="font-weight: 400;">Karácsony a századok során rárakódó apokrif elemek, népszokások és képzőművészeti alkotások sora, illetve a biznisz miatt ma már az evangéliumok szövegétől és kultúrájától idegen képsort, hangulatot és üzenetet vetít elénk. Az európai kultúrába ágyazott képzőművészeti közhelyeket és az ünneplés megszokott audiovizuális élményét pedig már nem könnyű megkérdőjelezni. Mégis, érdemes lenne tiszteletben tartani az 1. századi szentírók konkrét szavait, szándékait és üzenetét, illetve újra gondolni, hogy ilyenkor mire is emlékezünk, és hogyan ünnepelhetnénk valóságközelibb módon.</p>
<h3>Felhasznált és ajánlott szakirodalom</h3>
<ul>
<li>Adamik Tamás (szerk.): Apokrif iratok – Csodás evangéliumok (Telosz Kiadó, 1996)</li>
<li>Bailey, Kenneth E.: Jesus Through Middle Eastern Eyes (IVP Academic, 2008)</li>
<li>Croteau, David A.: Urban Legends of the New Testament (B&amp;H Academic, 2015)</li>
<li><strong><em>DH</em></strong> Denzinger, Heinrich – Hünermann, Peter: Hitvallások és az egyház Tanítóhivatalának megnyilatkozásai (Szent István Társulat/ Örökmécs Kiadó, 2004)</li>
<li>Grüll Tibor: A kövek  kiáltanak – 50 történeti dokumentum az Újszövetség tanulmányozásához (Szent Pál Akadémia, 2009)</li>
<li>Keener, Craig (ed.): The IVP Bible Background Commentary – New Testament (IVP, 1993)</li>
<li>Kaiser, Walter – Garrett, Duane (ed.): Archeological Study Bible (Zondervan, 2006)</li>
</ul>
]]></content:encoded>
					
		
		
			</item>
	</channel>
</rss>
